Definitely never stayed in a hospital. |
И в больнице уж точно не лежала. |
Definitely don't want to be back on the corner. |
И уж точно на углу работать не буду. |
Definitely Judd was more trouble than he was worth. |
Джадд уж точно был более проблемным, чем того стоил. |
You are definitely fired. |
А вы-то, сэр, уж точно уволены. |
He definitely hates me. |
По крайней мере, уж точно ненавидит меня. |
Her judgment definitely isn't. |
И уж точно не её суждения. |
It was definitely sprained. |
Вывихнуто - это уж точно. |
Now, that is most definitely alien. |
Он то уж точно инопланетный. |
That will definitely take your mind off things. |
Это уж точно тебя отвлечёт. |
She's definitely your kid. |
Она-то уж точно твой ребенок. |
Yes, it definitely is. |
Да, это уж точно. |
But you most definitely do. |
Но ты уж точно заслуживаешь. |
Yes, definitely a foul. |
Да уж, теперь точно фол. |
And definitely the most fun. |
И со мной уж точно веселее. |
Yes, it's definitely unconventional. |
Да уж, необычно... |
And it definitely didn't stop him from cheating. |
И уж его никак не отвадило ходить налево. |
You definitely need a drink. |
И тебе уж точно не помешает. |
Cancer's definitely better. |
Рак уж точно лучше. |
And we definitely never need to do another paintball. |
И уж точно больше никакого пейнтболла. |
And "Japanese-y" definitely did not make the cut. |
Да уж, японский стиль совершенно не подходил. |
The other shoe had definitely dropped, but it wasn't a sweaty converse. |
Другая сторона событий дала о себе знать, но всё было не так уж ужасно, скорее, даже круто в какой-то мере. |
There's been no inventory requests, no status reports, and definitely no statements of liability. |
Никаких запросов по ресурсам, сводок по текучке, и уж тем более показаний. |
Forget the Forum, definitely forget the Coliseum, no fun now they can't slaughter Christians. |
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно. |
My mama was definitely no Jackie O. |
Моя мама уж точно не была Жаклин О.[прим. жена Кеннеди] |
Won't be the only gator in the area, but she will definitely be the only caiman. |
Здесь много аллигаторов, но она уж точно единственная самка каймана. |