I cannot go far and I definitely cannot be too far away. |
Не могу просто далеко, и уж очень далеко не могу совсем. |
We do not tell Niles and we definitely do not tell Daphne. |
Так что ни слова Найлсу и уж точно ни слова Дафни. |
The fear of confrontation being one of them, and definitely the fear of confrontation with you. |
И страх столкновения - один из них, и уж точно страх спора с тобой. |
And then I would definitely never be able to get a teaching job again, And at least this way I can try again next year, but I can't... |
И уж тогда мне точно не видать работы учительницей, а так я хотя бы смогу устроиться в следующем году, но... |
It's much better than first grade, and definitely better than third. |
Он гораздо лучше первого, когда не знаешь, что происходит и уж точно лучше третьего. |
I don't believe that you turned your life around, and I definitely don't believe that you love her. |
Я не верю, что ты изменил свою жизнь, и уж точно не верю, что ты её любишь. |
Excuse me, Les, but you definitely don't need to tell me how love works, okay? |
Извини, Лес, но тебе уж точно нет нужны рассказывать мне, что бывает в любви. |
I wouldn't have said that, and I definitely wouldn't have laughed at you. |
Я бы так не сказала, и я уж точно не смеялась бы над тобой. |
It didn't mean anything, and honestly, I wouldn't go there and he definitely wouldn't. |
Я не имела ввиду ничего такого, и честно говоря, я не забуду, а он уж точно не забудет. |
Look, I don't want this to sound like a warning, and I definitely don't want it to sound like a threat. |
Не хочу, чтобы это звучало как предупреждение, и уж точно не хочу, чтобы это звучало как угроза. |
He definitely doesn't respect you, because when he told me he needed a lawyer, I tried to send him your way, and his exact words were, |
Уж тебя-то он точно не уважает, потому что когда он попросил адвоката, я советовал ему обратиться к тебе. |
You look like you don't belong here, and you definitely don't belong under the car. |
На мой взгляд, тебе здесь не место, и уж точно тебе не место под машиной. |
well, you better hope that he remembers his algebra, Because you definitely won't be going To a new york private school after this. |
хорошо, ты бы лучше надеялась на то, что он хорошо помнит алгебру, потому что после этого ты уж точно не будешь учиться в частной школе в Нью-Йорке. |
And she might have stepped up and parented her all these years because someone had to do it, but in my honest opinion, she shouldn't have to do it at all, and she definitely shouldn't have to do it alone. |
Когда-то она взялась за это, и притворялась ею все эти годы, потому что кто-то должен был. Но, честно говоря, ей не следовало этого делать вообще, и уж точно она не обязана делать это в одиночку. |
We will not establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality time. |
Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится! |
"She didn't deserve to be in here... and she definitely didn't deserve to die in here." |
(капуто) Она незаслуженно попала сюда, и уж точно не заслуживала... здесь умереть. |
I mean, I figured if they could get 2Pac rapping again at a concert, we could definitely get |
То есть я понял, что если они могут заставить Тупака читать рэп на концерте, то мы уж точно сможем заставить |
So I don't want to hear about your sad, messed-up childhood, I don't care about your history of depression, and I definitely don't want to know any of your pets' names, got it? |
Так что я не хочу слышать о твоем грустном, трудном детстве, мне плевать на то, почему у тебя депрессия, и уж точно я не хочу знать имена твоих всех домашних животных, понятно? |
Although we don't know what your situation is there, we definitely cannot. |
Не знаю уж, какая у Вас там ситуация, но это невозможно! |
And for that matter, if I'm looking at the volcano, then I definitely cannot see the observatory, which could very possibly explain how it was done. |
И если уж на то пошло, если я смотрю на вулкан, то не вижу пункта наблюдения, что в точности объясняет, как всё произошло. |
Well, this is definitely the work of professionals. |
Да, уж сработано профессионально. |
Sometimes. It's definitely better than being silent. |
Уж лучше, чем молчать. |
Definitely never stayed in a hospital. |
И уж точно никогда не лежала в больнице. |
Definitely don't think his son deserves to be kidnapped. |
И уж точно его сын не заслуживает похищения. |
Definitely better than how my night went. |
Уж точно, лучше чем ночь. |