| I need protective custody now because if DYAD doesn't get me, then Brightborn definitely will. | Я сейчас нуждаюсь в охране потому что если уж ДИАД не получит меня, то Брайтборн определенно сделает это. |
| A guy like this could definitely afford a new kidney. | Уж он точно мог позволить себе новую почку. |
| And I definitely didn't set fire to anything. | И уж точно ничего не поджигал. |
| And definitely no right to prevent me from trying to save Angin. | И уж точно нет права мешать мне спасти АнгИна. |
| Well, I'm definitely interested. | Ну а я-то уж точно заинтересован. |
| And it will definitely explode if it gets close enough to us. | И уж точно взорвётся, если подойдёт близко к нам. |
| It will most definitely have been worth all these efforts if it helps to move the work of the Conference forward. | Но все эти усилия уж наверняка окажутся стоящим делом, если они помогут продвинуть вперед работу Конференции. |
| If Scott was able to catch an arrow, Derek definitely can. | Если Скотт смог поймать стрелу, то уж Дерек точно поймает. |
| They definitely will not let you go. | Уж они-то точно тебя в покое не оставят. |
| And you definitely weren't supposed to have visitors. | И уж точно не принимать посетителей. |
| We'll definitely have to get her over here for this one. | На эту свадьбу мы уж точно должны ее привезти. |
| And I definitely don't want to upset Grace. | А мне уж точно не хочется обижать Грейс. |
| And definitely screw you, lady! | И уж тем более, пошла бы ты, дамочка! |
| And I'm definitely ready for our new and permanent roommate. | И уж точно готова к тому, что у нас появится новая постоянная соседка. |
| Now, this was definitely a suicide. | Но теперь это уж точно самоубийство. |
| You definitely don't need looking after. | Тебе уж точно присмотр не нужен. |
| Well, and this is definitely his handwriting. | Вот это, уж точно его почерк. |
| She's definitely no great loss! | Это уж точно не велика потеря! |
| She's not a ghost... but she's definitely a lost soul. | Она не призрак... но заблудшая душа уж точно. |
| If I can do this, I definitely can do that. | Если я могу сделать такое, то с этим уж точно справлюсь. |
| He loves Masterpiece Theatre, and what you do down there is definitely a masterpiece. | Он обожает "Театр шедевров", а то, что ты творишь там внизу, уж точно шедевр. |
| Or definitely think about it, you know. | Или уж точно подумать об этом, ок? |
| and I definitely don't want an angry boyfriend after me. | И я уж точно не хочу, чтобы меня преследовал разъяренный мужик. |
| No more pictures, no more bagels, and definitely no weddings. | Никаких фоток, никаких бейглов, и уж точно никаких свадеб. |
| In the NSA context, today's problem really is WMD proliferation to States or non-State actors who definitely are NOT going to give NSAs. | В контексте НГБ нынешней проблемой является, собственно, распространение ОМУ среди государств или негосударственных субъектов, которые-то уж определенно НЕ собираются предоставлять НГБ. |