Gauges are non-negative integers that can increase or decrease between specified minimum and maximum values. |
Датчики (Gauges) - неотрицательные целые числа, которые могут уменьшаться или увеличиваться между определенными значениями максимума и минимума. |
You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease. |
Логарифмическое масштабирование применяется для создания равноудаленных линий сетки оси, значения которых могут уменьшаться или возрастать. |
During the period 2008 - 2009, corrosion of carbon steel continued to decrease, but the decrease was not very substantial. |
В период 2008-2009 годов коррозия углеродистой стали продолжала уменьшаться, однако это уменьшение не было значительным. |
During the period 1997-2003, corrosion of Zn and limestone ceased to decrease, while corrosion of carbon steel continued to decrease. |
В течение 1997-2003 годов уровень коррозии Zn и известняка перестал уменьшаться, в то время как степень коррозии углеродистой стали продолжала сокращаться. |
The area of glaciers and permafrost can be expected to decrease more rapidly; it is estimated that glaciers in western China will decrease by 27.7 per cent by the year 2050, and the spatial distribution pattern of permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau will undergo significant alteration. |
Как ожидается, более быстрыми темпами будет уменьшаться площадь ледников и зон многолетней мерзлоты; по оценкам, к 2050 году ледники в западной части Китая сократятся на 27,7 процента, а схема пространственного распределения многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье претерпит существенные изменения. |
(a) Freer international trade - Following the Stolper-Samuelson theorem, one might expect inequality to decrease with trade liberalization in labour-surplus developing economies, as employment and the share of wages rise because of the expansion of exports of labour-intensive manufactures. |
Если исходить из теоремы Столпера-Самуэльсона, то можно ожидать, что с либерализацией торговли в развивающихся странах, имеющих избыток рабочей силы, неравенство будет уменьшаться, поскольку из-за расширения экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности будет увеличиваться занятость и доля заработной платы в совокупных доходах. |
However, applying the knowledge gained with hydrogen to oxygen, he realized that the fractionation between carbonate and water for oxygen-18 and oxygen-16 would decrease by a factor of 1.04 between 0 and 25 ºC (32 and 77 ºF). |
Однако, применяя знания, полученные с водородом и кислородом, он понял, что фракционирование между карбонатами и водой для кислорода-18 и кислорода-16 будет уменьшаться с коэффициентом 1,04 от 0 до. |
In 1991, for the first time in the post-Soviet period, the population of the Republic started to decrease both as a result of an essential reduction of the birth rate and emigration of the population abroad. |
В 1991 году впервые в послесоветский период численность населения Республики стала уменьшаться в результате значительного сокращения коэффициента рождаемости и эмиграции населения за границу. |
The expenses/private sector surplus ratio will continue to decrease, from 11.1 per cent in 2014 to 10.5 per cent in 2015. |
Соотношение объема расходов и поступлений по линии частного сектора будет и дальше уменьшаться - с 11,1 процента в 2014 году до 10,5 процента в 2015 году. |
UNHCR stated that the 200 and 300 series staff (technical assistance project staff, and short-term staff) represented, until the 1980s, the "accordion principle" of temporary operational requirements, which could increase or decrease depending on circumstances. |
УВКБ заявило, что состав персонала, нанимаемого в соответствии с правилами серии 200 и 300 (персонал по проектам технической помощи и краткосрочный персонал) до 80х годов менялся с учетом временных оперативных потребностей, которые могли возрастать или уменьшаться в зависимости от обстоятельств. |
In the years following the ratification of this law, use of effective/modern contraceptive prevalance surpassed the prevalence of ineffective method use for the first time and the needs unsatisfied in terms of family planning started to decrease in number. |
В годы, последовавшие за принятием этого закона, использование современных эффективных методов контрацепции впервые превысило использование неэффективных методов, а число случаев, когда потребности в планировании размера семьи оказывались неудовлетворенными, стало уменьшаться. |
In the summer months, concentrations of dimethyl sulphide were affected by the concentration of nutrients; concentrations could increase in low-nutrient waters and decrease in high-nutrient waters. |
В летние месяцы концентрация питательных веществ оказывала влияние на концентрацию диметилсульфида: его концентрации могут повышаться в водах с низким содержанием питательных веществ и уменьшаться в водах с высоким содержанием питательных веществ. |
The price of shares can increase and decrease, and past results do not guarantee similar results in the future, therefore the current status of investments does not guarantee the profitability of future investments in any investment fund. |
Стоимость инвестиционных сертификатов может увеличиваться и уменьшаться, результаты инвестирования в прошлом не определяют доходы в будущем, государство не гарантирует доходность инвестиций в инвестиционные фонды. |
In forward-scattered light the brightness of the main ring begins to decrease steeply at 7008128600000000000128600 km (just inward of the Adrastean orbit) and reaches the background level at 7008129300000000000129300 km-just outward of the Adrastean orbit. |
В прямо-рассеянном свете яркость главного кольца начинает уменьшаться с 128600 км (внутри орбиты Адрастеи) и достигает фонового уровня на расстоянии в 129300 км вне орбиты Адрастеи. |
The overall number of civilian casualty incidents is continuing to decrease, following the seasonal trend, and the number of ISAF-caused civilian casualties is also down slightly as compared to 2009. |
Общее число жертв среди гражданского населения продолжает уменьшаться в соответствии с сезонными тенденциями; несколько уменьшилась также по сравнению с 2009 годом доля гражданского населения, пострадавшего в результате действий МССБ. |
In January 2005, this number continued to drop, falling to 4,112 visits, with a marked decrease in visits from patients with non-communicable diseases and registering infants for vaccinations. |
В январе 2005 года их количество продолжало уменьшаться и достигло 4112, причем сильнее всего сократилось количество пациентов с неинфекционными заболеваниями и количество новорожденных, записанных на вакцинацию. |