Assad did manage to hold back some of his stockpile in the declaration process, did he not? |
Ассаду удалось сохранить несколько запасов в процессе декларирования, не так ли? |
These delegations invited the European Community to provide non-EU transport operators, either through the Working Party or a dedicated website (), with the necessary explanations, in particular about the mechanism of declaration and information. |
Эти делегации просили Европейское сообщество дать транспортным операторам из стран, не входящих в ЕС, либо через Рабочую группу, либо через специальный веб-сайт () необходимые разъяснения, в том числе по механизму декларирования и информирования. |
Such matters are also reaffirmed in the Act on narcotic drugs and psychotropic substances, and Decree No. 3127 of the President of the Republic of Uzbekistan of 9 May 2002 on measures for the gradual introduction of a system for the declaration of all personal income. |
Данные вопросы, также закреплены в Законе «О наркотических средствах и психотропных веществах», Указе Президента РУ от 5.09.2002 г. за Nº 3127 «О мерах по поэтапному введению системы декларирования совокупного дохода физических лиц». |
State revenue service Regulation of the Cabinet of ministers Electronic declaration system in Latvia Law on micro enterprise tax Information of State revenue service of Latvia about micro enterprise tax |
Правила кабинета министров Система электронного декларирования в Латвии Закон О налоге на микропредприятия Налог на микропредприятия Служба государственных доходов Латвии |
If a declaration of a special interest in delivery has been made, compensation for the additional loss or damage proved may be claimed, up to the total amount of the interest declared, independently of the compensation provided for in articles 23, 24 and 25. |
В случае декларирования дополнительной ценности груза может быть потребовано, независимо от возмещений, предусмотренных в статьях 23, 24 и 25, и в пределах суммы декларированной дополнительной ценности груза, возмещение, соответствующее дополнительного ущербу, нанесение которого доказано. |
(a) A declaration mechanism (NCTS-TIR) enabling to lodge the TIR Carnet data electronically, developed by the IRU and operational in five EU Member States and recently extended to the main Polish-Belarus border crossing points; |
а) механизм декларирования (НКТС - МДП), позволяющий передавать данные из книжки МДП в электронном виде, который был разработан МСАТ, используется в пяти государствах - членах ЕС и недавно был распространен на основные пограничные пункты на польско-белорусской границе; |
Occupational diseases are also recorded online and, beginning in 2010, the introduction of the "Declaration of Occupational Diseases" technical standard strengthens this requirement. |
С 2010 года, когда был введен Технический стандарт декларирования профессиональных заболеваний, данная обязанность приобрела еще большее значение. |
Suggested substances for monitoring and declaration when using destruction technologies |
Предлагаемые вещества для мониторинга и декларирования |
The Central Bank shall set a ceiling for the amount that may be brought into the country in cash without declaration, and any amount in excess thereof shall be subject to the declaration regime to be established by it. |
Центральный банк устанавливает максимальную сумму ввозимой в страну без таможенной декларации денежной наличности, и любая сумма свыше указанного предела подлежит объявлению в рамках режима декларирования, который будет им установлен. |