Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларирования

Примеры в контексте "Declaration - Декларирования"

Примеры: Declaration - Декларирования
Six States have taken measures to control the movement of currency (declaration system). В шести государствах приняты законодательные меры для контроля за перемещением валюты (режим декларирования).
Most States have legal measures in place, including declaration systems, to regulate cross-border currency movements. В большинстве государств введены в действие меры, позволяющие регулировать трансграничное передвижение валюты, в том числе действуют системы декларирования валютных ценностей.
Many States have improved measures to address cash couriers by establishing declaration or disclosure systems for the reporting of cross-border movement of cash. Многие государства усовершенствовали меры по решению проблемы курьеров, перевозящих наличные средства, посредством внедрения систем декларирования или раскрытия информации о перемещении наличных денежных средств через границу.
Building modern border crossings and international road transport equipped with new technologies and electronic declaration systems should be further promoted. Следует и впредь содействовать строительству современных пунктов пересечения границ и развитию международного автомобильного транспорта, оснащенного новыми технологиями и электронными системами декларирования.
The assets not requested during the period of 180 days following their declaration as surplus will be disposed of through sale. Активы, не истребованные в течение 180 дней после их декларирования, будут ликвидированы путем продажи.
The guide seeks to provide practical advice on the design and implementation of income and asset declaration systems. Это руководство призвано дать практические советы относительно модели и применения систем декларирования доходов и активов.
Only one State has a declaration or disclosure system for regulating cross-border movement of currency. Лишь в одном государстве имеется система декларирования или предоставления информации в целях регулирования трансграничной перевозки валюты.
In addition, the recent implementation of an online asset declaration mechanism for senior public officials aids in monitoring and investigation. Кроме того, в процессе мониторинга и проведения расследований помогает недавно созданный механизм декларирования в режиме онлайн активов высокопоставленных публичных должностных лиц.
This study formulates policy recommendations for improving income and asset declaration systems. В этом исследовании сформулированы принципиальные рекомендации, касающиеся совершенствования систем декларирования доходов и активов.
Document 2 is ambiguous regarding the declaration mechanism. Документ 2 неясно освещает механизм декларирования.
A decision on the choice of declaration mechanisms to be used on the territory of a specific country should rest within the competence of this Contracting Party. Решение о том, какие из названных механизмов декларирования использовать на территории конкретной страны, должно находиться в компетенции этой Договаривающейся стороны.
The Committee also recommends that the State party adopt an anti-corruption law and enforce compliance with article 145 of the Constitution on the declaration of property and assets. Комитет также рекомендует государству-участнику принять антикоррупционное законодательство и применять положения статьи 145 Конвенции, касающиеся декларирования доходов и имущества.
For countries that are prevented from criminalizing illicit enrichment because of constitutional obstacles, alternative approaches, in particular asset declaration schemes, were frequently discussed in the reports. Для стран, которые не имеют возможности криминализировать незаконное обогащение из-за препятствий конституционного характера, в докладах часто обсуждались альтернативные подходы, в частности схемы декларирования активов.
Asset and income declaration systems did not seem to be in widespread use, although related criminal and non-penal measures were sometimes used. Механизмы декларирования имущества и доходов не получили широкого распространения, хотя в отдельных случаях могут применяться санкции уголовного и неуголовного характера.
Illicit enrichment and, in relation to that offence, the asset declaration system; незаконное обогащение и связанная с этим преступлением система декларирования активов;
With regard to controls on the import and export of goods in the Macao Special Administrative Region, a uniform system of prior declaration is strictly enforced. Что касается контроля за импортом и экспортом товаров в Специальном административном районе Аомэнь, то строго соблюдается единообразная система предварительного декларирования.
National legislation requiring the declaration of cash being transported across borders when exceeding a specified amount Наличие в национальном законодательстве требования в отношении декларирования при трансграничной перевозке наличных средств
In this context, it can also be envisaged that standard declaration mechanisms are facilitated by developments from Customs administrations or from the private sector, nationally or internationally. В этом контексте можно также предположить, что процесс создания стандартных механизмов декларирования будет облегчен за счет разработок, предлагаемых таможенными администрациями или частным сектором на национальном или международном уровне.
The final fate of the weapons - stage III - is to be decided within four and a half months of the stage II declaration. Окончательная судьба оружия - третий этап - будет решена через четыре с половиной месяца в ходе второго этапа декларирования.
At the request of Contracting Parties and industry, the technical realization of electronic declaration systems will be left up to initiatives at private or national level. По просьбе Договаривающихся сторон и отрасли техническая реализация электронных систем декларирования будет возложена на частный сектор или будет проводиться на национальном уровне.
Legal requirements on the cross-border movement of currency (e.g., a declaration system) and bearer negotiable instruments exist in most States. Предусмотренные законом требования в отношении трансграничного перемещения валюты (например, режим декларирования) и других оборотных документов на предъявителя существуют в большинстве государств.
There is a need to enhance the practical implementation of existing legal requirements on the cross-border movement of currency (declaration system) and bearer negotiable instruments throughout the subregion. Необходимо добиться осуществления на практике имеющихся законодательных требований в отношении перевозки валюты (режима декларирования) и других оборотных документов на предъявителя по территории стран этого субрегиона.
Four visited States employ an adequate declaration system for incoming and outgoing cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments but operational implementation at the borders could be further enhanced. В четырех государствах, где побывали члены Комитета, применяется адекватная система декларирования перемещаемых через границу валюты и оборотных платежных средств на предъявителя, однако практическую деятельность по ее применению на границах можно было бы дополнительно улучшить.
Although all States have a declaration or disclosure system in place for cash couriers, the relevant practical information is insufficient regarding at least four States. Хотя у всех государств есть система декларирования или раскрытия информации для целей курьерской доставки денег, соответствующая практическая информация является недостаточной по меньшей мере по четырем государствам.
The Financial Disclosure Department (FDD), which is located in the Ministry of Justice, has the mandate to ensure asset declaration by public officers. Департамент по раскрытию финансовой информации (ДРФИ), который входит в структуру Министерства юстиции, располагает полномочиями по обеспечению декларирования активов публичными должностными лицами.