Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларирования

Примеры в контексте "Declaration - Декларирования"

Примеры: Declaration - Декларирования
These included: the list of standards for presumption of conformity, the list of standards for tests, the relevant forms to be used for certification and declaration, and the rules applicable for the transition period. Эти документы включают в себя: перечень стандартов, подпадающих под презумпцию соответствия, перечень стандартов для испытаний, соответствующие анкеты, предназначенные для сертификации и декларирования, и правила на переходный период.
Document 2 is in some respect in contradiction with Document 9: Document 9 provides: simple formalities for both transport operators and customs officials; a simple and standard Customs transit declaration mechanism. Документ 2 неоднократно противоречит Документу 9: Документ 9 предлагает: Простые формальности как для перевозчиков, так и для представителей таможен; Простой и стандартный способ декларирования таможенного транзита.
The proportion of reporting Member States that have legislation requiring the declaration of cross-border transportation of cash exceeding specified amounts has been steadily rising, from 49 per cent in the first reporting period to 83 per cent in the fifth reporting period. Доля ответивших государств, в которых принято законодательство, требующее декларирования перемещаемых через границу наличных денежных средств, превышающих установленные суммы, постоянно возрастала с 49 процентов за первый период отчетности до 83 процентов в пятом периоде отчетности.
UNAFEI's international training courses have dealt with preventive measures, such as codes of conduct, systems for reporting by public officials of acts of corruption, and systems for declaration of assets of public officials. В ходе международных учебных курсов (ЮНАФЕИ) изучаются такие меры предупреждения, как использование кодексов поведения, систем информирования публичными должностными лицами о коррупционных деяниях и систем декларирования активов публичными должностными лицами.
The United Nations adopted a policy on financial disclosure and declaration of interest applicable to all United Nations staff members, including UNOPS, with specific requirements of disclosure for staff involved in procurement actions. Организация Объединенных Наций приняла политику в отношении раскрытия финансовой информации и декларирования доходов, применимую ко всем ее сотрудникам, включая сотрудников ЮНОПС, в которой содержатся конкретные требования в отношении раскрытия информации сотрудниками, участвующими в закупочной деятельности.
The management practices and procedures for the control and accountability for contingent-owned equipment include the implementation of stock ratios and the declaration of surplus equipment within missions, the reduction of pending write-offs, development of property management benchmarks for field missions and increased asset disposal activities. Практика и процедуры управления для целей контроля и подотчетности в связи с использованием принадлежащего контингентам имущества включают соблюдение норм обеспечения и декларирования излишков имущества в миссиях, сокращение объема предстоящих списаний, разработку контрольных показателей управления имуществом для полевых миссий и принятие мер по более активному списанию имущества.
Consider strengthening the existing asset declaration regime by making it more comprehensive and subject to monitoring, as well as providing for more effective criminal sanctions in dealing with incorrect declarations (art. 20 of the Convention); рассмотреть вопрос об укреплении существующего режима декларирования активов, сделав его более полным и подлежащим контролю, а также предусмотрев более эффективные уголовные санкции в случаях неправильного декларирования (статья 20 Конвенции);
Offers, for a limited cost, a set of tools combining transparency through declaration, on-site verification and arms limitation, instead of devoting resources to gathering intelligence about the conventional capabilities of neighbouring countries. позволяет недорого приобрести набор инструментов, сочетающий транспарентность путем декларирования, проверку на месте и ограничение вооружений, - вместо того, чтобы тратить ресурсы на сбор разведсведений о потенциале соседних стран в сфере обычных вооружений;
3.2 Increased percentage of compliance of peacekeeping staff required to file financial disclosure or declaration of interest statements (2007/08:87 per cent; 2008/09: approximately 97 per cent; 2009/10: 100 per cent) 3.2 Увеличение доли соблюдения миротворческим персоналом требований, касающихся раскрытия финансовой информации и декларирования доходов (2007/08 год: 87 процентов; 2008/09 год: примерно 97 процентов; 2009/10 год: 100 процентов)
Declaration mechanisms and data formats should avoid repeated electronic submission of data upon entry into a neighbouring country. Механизмы декларирования и форматы данных должны позволять избегать повторного представления электронной информации при въезде на территорию сопредельного государства.
Examples of information systems can be found in the industry sector with the International Material Data System, developed by auto manufacturers, or the Joint Industry Guide for Material Composition Declaration for electronic Products. Примеры информационных систем можно найти в секторе промышленности - Международная система данных о материалах, разработанная производителями автомобилей, или Совместный промышленный справочник для декларирования состава материалов в электронных изделиях.
The UNFPA policy on "Financial Disclosure and Declaration of Interest" was also updated by the Ethics Office and approved by the Executive Committee in 2010. Стратегия ЮНФПА, касающаяся раскрытия финансовой информации и декларирования доходов, была также обновлена Бюро по вопросам этики и утверждена Исполнительным комитетом в 2010 году.
The most significant reinforcement is the implementation of the Ethics Policy and the Policy for Financial Disclosure and Declaration of Interests for the year 2010. Наиболее существенным шагом в этом направлении является проведение политики в области соблюдения этических норм и политики в отношении раскрытия финансовой информации и декларирования интересов за 2010 год.
B. International declaration mechanisms В. Международные механизмы декларирования
After estimating the SAD, further declaration direction is automatically selected by Automated Systems of Customs Update Data Administration (ASYCUDA). После проверки ЕАД дальнейший порядок декларирования автоматически определяется Автоматизированной системой обработки таможенных данных (АСОТД).
The procedures to be carried out by the external auditors include verification of internal practices and of respect for the identification and declaration requirements. Среди обязательных процедур внешние аудиторы должны проверить внутренние процедуры и соблюдение обязательств в отношении идентификации и декларирования.
At least six States in this group need to improve their disclosure and/or declaration systems for identifying cash couriers. По меньшей мере шести государствам в этой группе необходимо усовершенствовать системы раскрытия информации и/или ее декларирования для идентификации лиц, занимающихся курьерской доставкой денег.
Before starting the declaration process, declarants have the right to observe and measure goods and vehicles, and take samples if permitted by customs bodies on condition that they will be included in the submitted declaration. До декларирования декларант имеет право осматривать и измерять товары и транспортные средства, с разрешения таможенного органа брать образцы или пробы при условии, что они будут включены в поданную декларацию.
Before the customs declaration the declarant shall have the right to carry out examination and take measurements of goods and means of transportation under customs control, take samples or specimens of goods by consent of the Customs Authorities, provided that they shall be included in the declaration. До декларирования декларант имеет право под таможенным контролем осматривать и измерять товары и транспортные средства, с разрешения таможенного органа брать образцы или пробы при условии, что они будут включены в поданную декларацию.
Declaration of performance - defining the conditions under which the producer should be obliged to draw up the Declaration of performance (which is the only means available for presenting the information about the product's performance), and deciding what information it should be compulsory to declare. Определение условий, при которых производитель должен нести обязанность по составлению заявления о характеристиках (являющегося единственным средством для представления информации о характеристиках продукта), принятие решения о том, какая информация должна быть обязательной для декларирования;
They refer to conflict of financial interests as well as declaration of any outside activities that may conflict with codes/standards as an international civil servant. Она касается конфликта финансовых интересов, а также декларирования любой деятельности за пределами организации, которая может вступить в противоречие с кодексами/стандартами поведения международного гражданского служащего.
When the possibility of electronic declaration of agricultural holdings and crops was introduced, e-Government services were started to be used more actively in rural localities. Создание возможностей для декларирования сельскохозяйственных угодий и урожая в электронной форме способствовало более широкому внедрению электронных методов государственного управления в сельских районах.
Given that a compulsory declaration of income is not required of Uzbek citizens, the mechanism for identifying low-income families initiated by the President enables benefits and material assistance to be precisely targeted at those genuinely in need. В условиях отсутствия института обязательного всеобщего декларирования доходов, созданный по инициативе Президента механизм выявления малообеспеченных семей способствует точному и адресному выделению пособий и материальной помощи действительно нуждающимся.
There needs to be better declaration procedures for the release of cargo and UNOCI should be permitted to spot check any unopened container it wishes using the new scanner managed by BIVAC International. Требуется разработка более совершенных процедур декларирования для получения разрешения на выдачу груза, и ОООНКИ необходимо предоставить возможность выборочно проверять по своему усмотрению любые неоткрытые контейнеры с помощью новой просвечивающей аппаратуры «БИВАК интернэшнл».
In 2003 an Economic and Social Council survey of 117 Member States found that 82 required the declaration of cash being transported across their borders in excess of a specified limit. В 2003 году в результате обследования 117 государств-членов Экономическим и Социальным Советом было установлено, что 82 государства требуют декларирования наличности, переправляемой через границу, если ее сумма превышает установленный лимит.