Английский - русский
Перевод слова Decisive
Вариант перевода Решительный

Примеры в контексте "Decisive - Решительный"

Примеры: Decisive - Решительный
The international community evidently needs to take decisive steps to support a legally binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons as an interim measure until we reach agreement on a step-by-step process for elimination. Очевидно, что международному сообществу необходимо сделать решительный шаг и поддержать разработку юридически обязательного документа, запрещающего применение или угрозу применения ядерного оружия, в качестве временной меры на период, пока мы не согласуем процесс его поэтапного уничтожения.
This is a symbol of our unity in making another decisive step towards the goals set for 2015, which is a priority that constantly leads our actions. Это является символом нашего общего стремления сделать еще один решительный шаг в интересах достижения целей, намеченных на 2015 год - приоритетной задачи, которая неизменно определяет наши действия.
Even if no other documents were published, it was said that the publication of awards would be a decisive step towards enhancing the legitimacy of the process and collecting accessible and consistent jurisprudence. Даже если другие документы не публикуются, публикация арбитражных решений будет, как было отмечено, представлять собой решительный шаг вперед в деле повышения легитимности процесса и накопления доступных и согласованных данных судебной практики.
During the cold war era, the world regularly stood on the brink of nuclear catastrophe, but with the Treaty, the international community had taken a decisive step back from the abyss. Во времена холодной войны мир неоднократно стоял на грани ядерной катастрофы, однако при помощи Договора международное сообщество сделало решительный шаг в сторону от пропасти.
However, if this does not happen and the hotheads in Tbilisi attempt to mark the anniversary of the failure of their aggression against South Ossetia with sabre-rattling and at various types of provocation, they will receive a decisive and robust rebuff. Если, однако, этого не произойдет и "горячие головы" в Тбилиси попытаются отметить годовщину провала своей агрессии против Южной Осетии бряцанием оружием, провокациями различного рода, то они получат решительный и жесткий отпор.
The efforts of both the Afghan Government and the international community need to be more focused, more decisive, more effective and more coherent as we move forward. По мере нашего дальнейшего продвижения вперед усилия афганского правительства и международного сообщества должны приобретать более целенаправленный, решительный, эффективный и согласованный характер.
We view it as positive, therefore, that more than 100 States took decisive action and adopted the Convention on Cluster Munitions in Dublin, Ireland, in May 2008 with a view to ending the decades of human grief and misery caused by these munitions. Поэтому мы позитивно оцениваем решительный шаг, предпринятый более чем 100 государствами, принявшими в Дублине, Ирландия, в мае 2008 года Конвенцию о кассетных боеприпасах, с тем чтобы положить конец долгим десятилетиям горя и страданий, которые причиняли человечеству подобные боеприпасы.
In the final days of the sixty-second session, members decided to take a decisive step towards Security Council reform by launching intergovernmental negotiations during the sixty-third session. В последние дни шестьдесят второй сессии члены Ассамблеи приняли решение сделать решительный шаг по пути осуществления реформы Совета Безопасности, начав в ходе шестьдесят третьей сессии межправительственные переговоры.
Yet, without realizing it, she had already taken the decisive step. Между тем, не осознавая того, она уже сделала решительный шаг,
The only question is, does it come by open conflict Or a single decisive act? Вопрос только в том - будет ли это открытый конфликт или одиночный решительный акт.
The electoral process, which will take place after October, might have an enormous political and psychological impact on Afghan life and might make a decisive contribution to accelerating and correcting the course of the choices taken by the Afghan authorities and by the international community. Избирательный процесс, который начнется после октября, мог бы оказать огромное политическое и психологическое воздействие на афганскую жизнь и внести решительный вклад в ускорение и исправление курса, взятого афганскими властями и международным сообществом.
If the proposal is supplemented by a willingness to conduct a dialogue on PAROS and on negative security assurances, then an effective and decisive step will have been taken towards overcoming the stalemate in the Conference on Disarmament. И если это предложение будет подкреплено готовностью к ведению диалога по ПГВКП и по негативным гарантиям безопасности, то тогда будет сделан эффективный и решительный шаг по пути к преодолению патовой ситуации на Конференции по разоружению.
Both the presence of the Mensheviks in the Moscow Military Revolutionary Committee and the absence of Lenin in Moscow to some extent influenced the nature of the actions of this body, making it less decisive than the MRC in Petrograd. Как присутствие в Московском ВРК меньшевиков, так и отсутствие в Москве Ленина в какой-то степени повлияли на характер действий этого органа, менее решительный, чем в Петрограде.
At the same time, there was a decisive advance in the process of opening up the economies by means of a substantial reduction of tariff protection, while the approval of the Protocol on Economic Integration strengthened the mechanisms that facilitate trade. В то же время наблюдался решительный прогресс в процессе обеспечения открытости экономических систем путем значительного сокращения тарифного протекционизма, в то время как принятие Протокола об экономической интеграции укрепило механизмы, содействующие развитию торговли.
It is worth mentioning that the Ukrainian moratorium includes all types of anti-personnel land-mines. The delegation of Ukraine takes this opportunity to call upon all States that are still hesitant to adopt such a moratorium to take a decisive step in favour of doing so. Следует упомянуть, что украинский мораторий включает все виды противопехотных наземных мин. Делегация Украины пользуется этой возможностью для того, чтобы призвать все государства, которые еще колеблются в отношении присоединения к такому мораторию, сделать решительный шаг в его пользу.
If the desire to disarm is sincere and universally shared by all members of the international community, as decisive progress could lead us to hope is the case, then the concept of power should no longer be measured by a country's mass destruction capabilities. Если желание разоружиться является искренним и если его разделяют все члены международного сообщества, - а решительный прогресс в этой области позволяет нам надеяться, что это именно так, - то концепция силы не должна уже более измеряться возможностями стран в области массового уничтожения.
We hope that, by combining its efforts in the struggle against the crime of genocide, humanity will take a decisive step towards the elimination of that crime in the next century. Мы выражаем надежду, что, объединив усилия в борьбе с преступлением геноцида, человечество сделает решительный шаг к окончательному избавлению от него уже в следующем столетии.
It established the first free nation in the Western Hemisphere, and it struck the first decisive blow that eventually brought about the overthrow of the system of slavery in the Americas. В результате революции образовалось первое независимое государство в Западном полушарии, и она нанесла первый решительный удар по системе рабства в Северной и Южной Америке, который в конечном итоге и привел к ее падению.
This Convention, which establishes the principle of a ban on transfers of weapons, marks great progress in our community space and a decisive stage in combating the spread of small arms and light weapons. Эта Конвенция, которая устанавливает принцип запрета на передачу оружия, знаменует собой значительный прогресс в рамках нашего сообщества и решительный этап в деле борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strong protest over this step taken by Russia towards the intensive militarization of Georgia's occupied regions and urges the international community to give due assessment to these unlawful actions of Russia and take decisive measures for their prevention. Министерство иностранных дел Грузии выражает решительный протест в связи с направленным на интенсивную милитаризацию оккупированных регионов Грузии шагом России и настоятельно призывает международное сообщество дать соответствующую оценку этим незаконным действиям России и принять решительные меры по их пресечению.
He expressed the hope that 2005 will mark Bosnia and Herzegovina's decisive break with its past by meeting the requirements for stabilization and association for the European Union and membership in the NATO Partnership for Peace. Other issues Он выразил надежду, что проявленная в 2005 году воля ознаменует собой решительный разрыв Боснии и Герцеговины со своим прошлым в форме принятия требований в отношении стабилизации и ассоциации для вступления в Европейский союз и в члены Программы НАТО «Партнерство ради мира».
Recognizing that, to ensure the success of the Montreal Protocol, the Parties to the Protocol have demonstrated commitment and decisive action by reducing the consumption of ozone-depleting substances since 1986 by 90 per cent, признавая, что для обеспечения успеха Монреальского протокола Стороны сократили потребление озоноразрушающих веществ с 1986 года на 90 процентов, продемонстрировав тем самым свою приверженность поставленным целям и решительный характер предпринимаемых ими действий,
The reformed United Nations must be more concrete and decisive in terms of employing the compulsory measures provided for in Chapter VII of the United Nations Charter. Georgia fully shares the view that there is a need to improve the United Nations rapid response system. Деятельность реформированной Организации Объединенных Наций должна носить более конкретный и решительный характер с точки зрения применения обязательных мер, предусмотренных главой VII Устава Организации Объединенных Наций. Грузия полностью разделяет точку зрения о необходимости совершенствования системы быстрого реагирования Организации Объединенных Наций.
The representative emphasized the Government's decisive political will to implement the Convention, which was clear from steps such as the accession to the Convention, regular reporting, the formulation of national strategies and the establishment of national mechanisms. Представитель особо отметила решительный политический настрой правительства на осуществление Конвенции, о котором свидетельствуют такие шаги, как присоединение к Конвенции, регулярное представление докладов, разработка национальных стратегий и создание национальных механизмов.
At their fourth meeting in Bonn, Germany, in 2006, the Parties to the Water Convention took a decisive step to supporting the development of adaptation strategies by agreeing to elaborate a guidance document on water and adaptation to climate change. На своем четвертом совещании в Бонне в 2006 году Стороны Конвенции по воде сделали решительный шаг в направлении оказания поддержки разработке стратегий адаптации благодаря принятию решения о разработке руководящего документа по водным ресурсам и адаптации к изменению климата.