The main command of the Red Army decided to take advantage of the situation and deal a decisive blow to the Don Army. |
Главное командование Красной армии решило воспользоваться сложившейся ситуацией и нанести решительный удар по Донской армии. |
The transition from signs which dissimulate something to signs which dissimulate that there is nothing, marks the decisive turning point. |
Переход от знаков, которые маскируют что-либо, к знакам, за которыми ничего нет, означает решительный поворот. |
At the First Congress a decisive step has been made towards concord strengthening and establishing a constructive dialogue between civilizations, confessions, countries and peoples. |
На I Съезде был сделан решительный шаг на пути укрепления согласия и установления конструктивного диалога между цивилизациями, конфессиями, странами и народами. |
It is no secret that Russia's diplomats and military leaders were unhappy with Putin's decisive tilt toward the West after the war on terror began. |
Не секрет, что российским дипломатам и военным лидерам не понравился решительный шаг Путина навстречу Западу после того, как началась война против террора. |
We have taken a decisive, irreversible step forward; there is no going back. |
Мы сделали решительный шаг вперед, и пути назад у нас нет. |
Although still fragile, the decisive progress in the Salvadorian peace process is one of the remarkable achievements in which our Organization can take pride. |
Хотя все еще непрочный, решительный прогресс в мирном процессе в Сальвадоре является одним из замечательных достижений, которым наша Организация может гордиться. |
Therefore, it is up to us, as politicians and statesmen of the present generation, to make sure that international cooperation takes a decisive step forward. |
Поэтому, как политики и государственные деятели нынешнего поколения, мы должны обеспечить, чтобы международное сотрудничество сделало решительный шаг вперед. |
This new dynamic gave hope to the people and Government of the Comoros for a decisive turn of the question of the Comorian island of Mayotte. |
Эта новая динамика породила у народа и правительства Коморских Островов надежду на решительный поворот в вопросе о коморском острове Майотта. |
The Act is unequivocal and decisive in its protection of children and the disabled who may either be innocent, vulnerable or dependent. |
В Законе принят совершенно очевидный и решительный подход к охране прав детей и инвалидов как лиц, которые могут быть наивными, легкоранимыми или несамостоятельными. |
This special session is a decisive turning point in the battle against HIV/AIDS because it will allow us to galvanize, intensify and accelerate international action and mobilize the necessary resources. |
Нынешняя специальная сессия представляет собой решительный переломный момент в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, поскольку она позволит нам стимулировать, активизировать и ускорить международные усилия и привлечь необходимые ресурсы. |
It would undoubtedly gain credibility and would make a decisive contribution to the settlement of a painful problem that has been undermining the Middle East region for decades. |
Такой шаг, безусловно, вызвал бы доверие к нему и внес решительный вклад в урегулирование сложной проблемы, которая в течение десятилетий служит серьезным препятствием на пути к ближневосточному урегулированию. |
For its part, the Conference should heed this global call and should now take a decisive step towards translating this call into reality. |
И Конференции, в свою очередь, следует прислушаться к этому глобальному призыву и тотчас же предпринять решительный шаг к тому, чтобы претворить этот призыв в реальность. |
This attitude seems to be the only feasible way out of the stalemate of the CD and a decisive step on the path to substantive work. |
Эта позиция, пожалуй, дает единственно осуществимый выход из застоя на КР и являет собой решительный шаг по пути к предметной работе. |
Adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy represented a decisive milestone, placing as it did greater stress on the need to examine the existing framework for international cooperation. |
Принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций знаменует собой решительный поворот, так как в ней делается акцент на необходимости рассмотрения имеющихся рамок международного сотрудничества. |
The House of Representatives took a decisive step in May 2012 with the approval of a proposal to amend the Federal Constitution in order to permit the expropriation of urban and rural property in which labour is employed in conditions analogous to slavery. |
В мае 2012 года Палата депутатов предприняла решительный шаг, утвердив предложение о внесении в Федеративную конституцию поправки, которая позволит экспроприировать в городских и сельских районах предприятия, на которых работники трудятся в условиях, аналогичных рабским. |
Working towards a sustainable economy requires a decisive shift towards green growth not just in the financial system, but in the real economy. |
Для создания устойчивой экономики требуется решительный переход к "зеленому" росту, причем не столько в рамках финансовой системы, сколько в сфере реальной экономики. |
Cooperation with UNIDO would also enable the country to take a decisive step forward, with the adoption of a more innovative and effective cooperation framework based on priority areas of common interest. |
Сотрудничество с ЮНИДО также позволит стране сделать решительный шаг вперед, приняв более новаторскую и эффективную концепцию сотрудничества, основанную на приоритетных областях, представляющих общий интерес. |
In order to foster political commitment, the European Forest Institute took a decisive step towards strengthening its policy support activities by establishing a Policy Support Office in Barcelona, Spain. |
В целях укрепления политической приверженности Европейский институт лесного хозяйства сделал решительный шаг на пути к активизации своей деятельности по поддержке политики, создав Отделение по поддержке политики в Барселоне, Испания. |
Today, the time has more than come for all United Nations Member States to make decisive steps towards a world free from nuclear weapons, a world that is safer and better for all. |
Сегодня настало время всем государствам - членам Организации Объединенных Наций сделать решительный шаг к миру, свободному от ядерного оружия, миру, который будет безопасней и лучше для всех. |
The current Conference could provide a new and decisive momentum with a view to achieving forward-looking policies on the part of all States parties, providing an unprecedented opportunity to give credibility to Treaty obligations and commitments. |
Нынешняя Конференция может придать новый и решительный стимул выработке перспективной политики всех государств-участников, предоставив им беспрецедентную возможность повысить авторитет Договора и предусмотренных в нем обязательств. |
The adoption by the Presidents for the 2008 CD session of the draft decision as it stands would send a clear and decisive signal to the world outside this Council Chamber that we take this task seriously. |
Принятие проекта решения председателей сессии КР 2008 года как есть послало бы миру за пределами этого зала Совета четкий и решительный сигнал, что мы всерьез воспринимаем эту задачу. |
We must translate our strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations into a decisive political impetus to finalize the comprehensive convention on terrorism before the end of this session. |
Мы должны воплотить наше решительное осуждение терроризма во всех его видах и проявлениях в решительный политический импульс для того, чтобы завершить работу над всеобъемлющей конвенцией о терроризме до конца этой сессии. |
The special session of the General Assembly devoted to this scourge, held in June, took a decisive step towards finding collective solutions, actions and commitments. |
На проведенной в июне и посвященной этому бедствию специальной сессии Генеральной Ассамблеи был сделан решительный шаг к отысканию путей коллективного решения этой проблемы, намечены соответствующие меры и приняты обязательства. |
There are many more cases in which the Organization, through its various organs, has exercised positive and decisive control over crises and conflicts, thus preventing the situation from becoming worse and ensuring a peaceful solution. |
Есть еще много случаев, в которых Организация через различные органы осуществляет позитивный и решительный контроль за кризисами и конфликтами, предотвращая тем самым ухудшение ситуации и обеспечивая мирное урегулирование. |
For now, the threat posed by the LRA in northern Uganda has been drastically reduced, and the Government is now closely collaborating with the international community to devise a mechanism that will deal a decisive blow to it. |
Сейчас угроза со стороны ЛРА в северной части Уганды существенно уменьшилась, и теперь правительство тесно сотрудничает с международным сообществом с целью разработки механизма, который нанесет ей решительный удар. |