Subsequent to the visit, Maldives took the decision to make the confidential report and recommendations of the Subcommittee publicly available. |
После этого посещения Мальдивы решили сделать конфиденциальный доклад и рекомендации Подкомитета достоянием гласности. |
In either case, my delegation will accept your decision. |
Как бы Вы ни решили, это будет вполне приемлемо для моей делегации. |
In general, people were happy with the decision to come to Ireland. |
В целом люди были рады, что они решили приехать в Ирландию. |
The lower courts had not provided any reasoning for their decision that some confessions were more plausible than others. |
Суды низшей инстанции никак не обосновали того, почему они решили, что одни признательные показания заслуживают большего доверия, чем другие. |
So, we've made a decision to trust you. |
И мы решили, что тебе можно доверять. |
I don't think they've made a decision. |
Не думаю, что они что-то решили. |
Giselle and Elliot have courted and made the decision to join together forever and ever. |
Жизель и Эллиот... подумали и решили связать свои судьбы навеки вечные. |
We have made the decision to make some lemonade out of these lemons and join together as a show choir super group. |
Мы решили выжать из лимонов немного лимонада и объединиться в супер хор. |
Whatever decision you make, I have no doubt it'll be the right one. |
Что бы вы ни решили, я поддерживаю ваш выбор. |
Since you men haven't reached a decision, the only proper thing for me to do is to put both my husbands in the guest room. |
Так как мужчины ничего не решили, единственным верным шагом будет положить обоих моих мужей в гостевую комнату. |
Have you two made your decision for school trustee? |
А? Вы уже решили насчет школьного попечителя? |
As I say, we haven't yet made the decision. |
Но, как я и сказал, мы ещё не решили. |
We made a decision to go play mini golf - |
Мы решили пойти поиграть в мини-гольф... |
Have you made a decision about the TARDIS? |
Вы уже решили, что делать с "машиной времени"? |
So Mr Gunn and I have come to a joint decision that he will step down as geography teacher because he knows absolutely nothing about the subject. |
Итак мистер Ганн и я совместно решили, что он уйдет с должности учителя географии, потому что он не знает абсолютно ничего о предмете. |
Thanks a lot for your decision to visit this page where you can leave your comments about our site. |
Огромное спасибо вам за то, что вы решили зайти на эту страницу, где вы можете оставить ваш комментарий о нашем сайте. |
And about your father, was it your decision to hire him a publicist? |
Касательно Вашего отца, это Вы решили нанять ему агента? |
So you remember nothing past your decision to be lady gaga? |
Значит, вы не помните ничего, после того как решили стать Леди Гага? |
Have you come to a decision about him? |
Вы решили что делать с ним? |
Have you come to a decision about him? |
Про него вы тоже что-нибудь решили? |
Okay, guys, just so you all know, no decision has been made. |
Хорошо, ребята, просто чтобы все знали, мы еще ничего не решили. |
I'm so glad that everybody's made the decision about what I should do. |
Как здорово, что за меня все решили. |
First of all, let me commend you on your decision to press forward with treaty negotiations, despite yesterday's tragic loss. |
Мы высоко ценим, что вы решили продолжать переговоры, несмотря на вчерашнюю трагическую утрату. |
But we made a conscious decision to live as one. |
Но в итоге, мы решили стать единым целым. |
It was that registration problem, widespread in Cameroon, which was behind the authorities' decision to postpone the legislative elections slightly. |
Именно эта характерная для всего Камеруна проблема с регистрацией избирателей привела к тому, что власти решили не намного отложить проведение выборов в законодательные органы. |