| Subsequent to the visit, Maldives took the decision to make the confidential report and recommendations of the Subcommittee publicly available. | После этого посещения Мальдивы решили сделать конфиденциальный доклад и рекомендации Подкомитета достоянием гласности. |
| In either case, my delegation will accept your decision. | Как бы Вы ни решили, это будет вполне приемлемо для моей делегации. |
| In general, people were happy with the decision to come to Ireland. | В целом люди были рады, что они решили приехать в Ирландию. |
| The lower courts had not provided any reasoning for their decision that some confessions were more plausible than others. | Суды низшей инстанции никак не обосновали того, почему они решили, что одни признательные показания заслуживают большего доверия, чем другие. |
| So, we've made a decision to trust you. | И мы решили, что тебе можно доверять. |
| I don't think they've made a decision. | Не думаю, что они что-то решили. |
| Giselle and Elliot have courted and made the decision to join together forever and ever. | Жизель и Эллиот... подумали и решили связать свои судьбы навеки вечные. |
| We have made the decision to make some lemonade out of these lemons and join together as a show choir super group. | Мы решили выжать из лимонов немного лимонада и объединиться в супер хор. |
| Whatever decision you make, I have no doubt it'll be the right one. | Что бы вы ни решили, я поддерживаю ваш выбор. |
| Since you men haven't reached a decision, the only proper thing for me to do is to put both my husbands in the guest room. | Так как мужчины ничего не решили, единственным верным шагом будет положить обоих моих мужей в гостевую комнату. |
| Have you two made your decision for school trustee? | А? Вы уже решили насчет школьного попечителя? |
| As I say, we haven't yet made the decision. | Но, как я и сказал, мы ещё не решили. |
| We made a decision to go play mini golf - | Мы решили пойти поиграть в мини-гольф... |
| Have you made a decision about the TARDIS? | Вы уже решили, что делать с "машиной времени"? |
| So Mr Gunn and I have come to a joint decision that he will step down as geography teacher because he knows absolutely nothing about the subject. | Итак мистер Ганн и я совместно решили, что он уйдет с должности учителя географии, потому что он не знает абсолютно ничего о предмете. |
| Thanks a lot for your decision to visit this page where you can leave your comments about our site. | Огромное спасибо вам за то, что вы решили зайти на эту страницу, где вы можете оставить ваш комментарий о нашем сайте. |
| And about your father, was it your decision to hire him a publicist? | Касательно Вашего отца, это Вы решили нанять ему агента? |
| So you remember nothing past your decision to be lady gaga? | Значит, вы не помните ничего, после того как решили стать Леди Гага? |
| Have you come to a decision about him? | Вы решили что делать с ним? |
| Have you come to a decision about him? | Про него вы тоже что-нибудь решили? |
| Okay, guys, just so you all know, no decision has been made. | Хорошо, ребята, просто чтобы все знали, мы еще ничего не решили. |
| I'm so glad that everybody's made the decision about what I should do. | Как здорово, что за меня все решили. |
| First of all, let me commend you on your decision to press forward with treaty negotiations, despite yesterday's tragic loss. | Мы высоко ценим, что вы решили продолжать переговоры, несмотря на вчерашнюю трагическую утрату. |
| But we made a conscious decision to live as one. | Но в итоге, мы решили стать единым целым. |
| It was that registration problem, widespread in Cameroon, which was behind the authorities' decision to postpone the legislative elections slightly. | Именно эта характерная для всего Камеруна проблема с регистрацией избирателей привела к тому, что власти решили не намного отложить проведение выборов в законодательные органы. |