Английский - русский
Перевод слова Deceased
Вариант перевода Умерший

Примеры в контексте "Deceased - Умерший"

Примеры: Deceased - Умерший
The wife is one of the heirs who inherit only by lawful share, in which connection there are two instances in her case: Her share is one quarter if her deceased husband has no child or grandchild by a son. Жена является одним их наследников, получающих наследство только в порядке законной доли, в связи с чем возможны два случая: Ее доля составляет одну четвертую, если ее умерший муж не имел детей или внуков от сына.
The Panel considered the following actuarial principles as those that should be applied to cases where the deceased was earning an income prior to 2 August 1990: Группа нашла, что в тех случаях, когда до 2 августа 1990 года умерший получал доход, следует принять следующие актуарные принципы:
All claimants with claims for loss of support in cases where the deceased had no personal income submitted evidence proving the fact of death, the causal link between the death and the invasion and occupation of Kuwait, and the family relationship. Все заявители, подавшие претензии в отношении потери материальной поддержки в тех случаях, когда умерший не имел личного дохода, представили свидетельства, удостоверяющие факт смерти, причинную связь между смертью и вторжением в Кувейт и его оккупацией, а также родство.
The Fund also understood that the European Union pension plan also granted an additional surviving spouse's benefit to a divorced spouse, if the deceased Plan participant had been under an obligation to pay maintenance to the survivor. Фонд также исходит из того, что пенсионный план Европейского союза также предусматривает выплату разведенным супругам дополнительного пособия в связи с потерей кормильца, если умерший участник плана имел обязательство выплачивать содержание пережившему его супруге/супругу.
With respect to survivors' pensions, the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. что касается пенсий вдовам/вдовцам, размер пенсии пережившего супруга отныне не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию;
Section 2(2) of the Act provides for consultation with the next of kin to ensure that there has been no expressed objection by the deceased (when alive) to the removal of any body part(s) (tissue) from his body. В разделе 2(2) Закона предусмотрено проведение консультаций с ближайшими родственниками, с тем чтобы убедиться, что при жизни умерший не высказывал никаких возражений против использования какой-либо части (частей) (ткани) его тела.
A worker's family is entitled to the benefit if the deceased was insured by the time of his or her death, regardless of contribution time. Семья работника имеет право на это пособие, если умерший ко времени смерти был застрахован, причем независимо от продолжительности периода времени уплаты страховых взносов.
The Wills Act seeks to make provision for inheritance under a will while the Inheritance Act makes provision for inheriting where the deceased has died intestate. Закон о завещаниях устанавливает положения о наследовании по завещанию, а Закон о наследовании содержит положения о наследовании в случае, когда умерший не оставил завещания.
Ma'am, do you mind telling us your relation to the deceased? Мэм, быть может, вы скажете, кем вам приходится умерший?
A full survivor's pension consists of a basic pension equal to the basic amount plus 55 per cent of the supplementary pension which the deceased received, or would have been entitled to as a totally disabled person or as an old-age pensioner. Полная пенсия по случаю потери кормильца состоит из базовой пенсии, равной базовой сумме плюс 55% дополнительной пенсии, которую получал умерший или на которую он имел бы право будучи полностью недееспособным лицом или пенсионером по старости.
A further consideration in respect of the claims for loss of support where the deceased was earning an income, is the assumption that the yearly income of any individual is not entirely used to provide support to the family unit. Еще один момент, касающийся претензий в отношении потери материальной помощи в том случае, когда умерший получал доход, - это то предположение, что годовой доход любого человека используется для оказания материальной поддержки семейной группе не в полной сумме.
b. if the deceased is a spouse over the age of 55, there is an assumption that there are no dependent children unless there is evidence to the contrary; Ь) если умерший является супругом старше 55 лет, предполагается, что у него нет детей-иждивенцев, если только не имеется свидетельств об обратном;
Pensions are payable to minor orphans (orphan's pension) and surviving spouses who are aged 65 or under (spouse's pension), provided that the deceased was under 65 of age at the time of marriage. Пенсии выплачиваются несовершеннолетним сиротам (пенсия осиротевшим детям) или овдовевшим супругам в возрасте до 65 лет (пенсия супругу(е)) при условии, что умерший(ая) лицо вступил(а) в брак в возрасте до 65 лет.
Upon the death of project personnel or of an eligible family member, the United Nations shall pay the expenses of transportation of the body from the place of death to a place to which the deceased is entitled to return transportation under rule 207.1 or 207.9. В случае смерти сотрудника по проектам или соответствующего члена его семьи Организация Объединенных Наций оплачивает расходы по перевозке тела от места смерти к месту, право на обратный проезд к которому умерший имел в соответствии с правилами 207.1 или 207.9.
One deceased individual was de-listed. Один умерший человек был исключен из перечня.
Her recently deceased husband. Хмм. Её недавно умерший муж.
The deceased had not been medically examined. Умерший не проходил медицинского осмотра.
The deceased didn't even Know any Paul Millanders. Умерший не был знаком ни с каким Полом Милландером.
A descendant's pension is granted if the deceased person was a pensioner or met all the conditions for obtaining a pension (art. 24). Пенсия по случаю потери кормильца назначается, если умерший был пенсионером или имел право на пенсию (статья 24).
Widowed Mother's Allowance. Widowed Father's Allowance and Widow's Pension are payable at a reduced rate if the deceased partner only partially satisfied the contribution conditions. Пособие для матерей и отцов, потерявших своих супругов, и пенсия для вдов выплачиваются по пониженной ставке, если умерший супруг или супруга лишь частично удовлетворяли критериям уплаты взносов.
5.5 Article 4 of Organization Act No. 1/1982 clearly states: "The exercise of actions for the civil protection of the honour, privacy or image of the deceased is incumbent on the person who has been designated by him for that purpose in his will". 5.5 Статья 4 Органического закона 1/1982 четко гласит следующее: "Действия в гражданском процессе по защите чести, личной жизни или образа умершего человека осуществляет тот, кого умерший уполномочил на это в своем завещании".
For example, the Successions Law, 1965 specifically states (in section 146) that when a man who dies was married to two women, both of them shall share in the estate, where ordinarily the estate is given to the sole wife of the deceased. Например, в Законе о правопреемстве 1965 года особо отмечается (в статье 146), что если умерший мужчина был женат на двух женщинах, то они обе имеют равные права на его собственность, которая обычно переходила бы единственной жене умершего.
The permission for the estate of a deceased person to be used to educate his or her children, even if the deceased indicated some other specific use for the funds. Разрешение использовать имущество умершего лица для обучения его детей, даже если умерший указал какое-то другое конкретное использование средств.
The Panel therefore recommends that where the deceased had no income, lump sum payments should be awarded, with the amounts varying according to the relationship of the claimant to the deceased. Поэтому Группа рекомендует, чтобы в тех случаях, когда умерший не имел дохода, присуждались единовременные выплаты в различной сумме в зависимости от родства между заявителем и умершим.
If death arose out of or in the course of the deceased's employment, compensation may also be sought from the workmen's Compensation Fund if the deceased person was a member or from the employer where the deceased was not a member of the fund. Если смерть произошла в результате или во время исполнения умершим человеком своих служебных обязанностей, то за компенсацией можно обратиться в Фонд по выплате компенсаций рабочим и служащим, если умерший человек состоял членом этого Фонда или если он не был членом этого фонда - к нанимателю.