Английский - русский
Перевод слова Deceased
Вариант перевода Умерший

Примеры в контексте "Deceased - Умерший"

Примеры: Deceased - Умерший
According to the police, the deceased was driving on a remote road when his car went through a guard rail and caught fire. По данным полиции, умерший был за рулём, когда его машина врезалась в ограждение и загорелась.
It was accepted that both witnesses and the deceased had known each other for many years, having attended the same school. Было признано, что оба свидетеля и умерший знали друг друга в течение многих лет, так как обучались в одной и той же школе.
The pension for surviving spouses amounts to five sevenths of the old age retirement pension which would have been achieved if the deceased had continued working. Пенсия для супруги/супруга, переживших кормильца, составляет пять седьмых размера пенсии при достижении пенсионного возраста, который был бы достигнут в том случае, если бы умерший продолжал работать.
The surviving child is also entitled to benefits if the deceased had been drawing a pension for a period of at least one year prior to his or her death. Ребенок, потерявший кормильца, также имеет право на пособия, если умерший получал пенсию в течение минимум одного года до своей смерти.
In the case of claims submitted for loss of support where the deceased had no personal income, lump sum awards have been recommended. В случае претензий о возмещении потери материальной поддержки, когда умерший не имел личного дохода, рекомендуется присуждение единовременных выплат.
The author made an unsworn statement, saying he and the deceased had an argument about drugs and that Mr. Campbell started beating him with a machete. Автор сделал заявление без присяги о том, что он и умерший поссорились на почве наркотиков и что г-н Кэмпбелл начал наносить ему удары мачете.
Their amount is fixed proportionally to the allowances which the deceased would have received (i.e. the old age or disability pension). Их размер составляет определенную часть от суммы пособий, которые получал бы умерший (т.е. пенсии по старости или инвалидности).
No information was provided, either, to contest the allegation that the deceased had died as result of ill-treatment or torture. Не было также представлено никакой информации, с тем чтобы оспорить утверждение о том, что умерший скончался в результате жестокого обращения или применения пыток.
Turns out our deceased doctor, Guy LeFleur, obtained a list of CIA code names for the agents he worked with. Оказывается наш умерший доктор, Гай Лефлёр, раздобыл список кодовых имен ЦРУ на агентов, с которыми он работал.
As a deity dedicated to protection, she often appeared on funerary objects, particularly weapons, to allow the deceased to protect him or herself against the dangers of the underworld. Как божество символизирующее защиту, её часто изображали на погребальных предметах, например, таких как оружие, чтобы умерший мог защитить себя от опасностей подземного мира.
Arnold "Arnie" Roth - A publicist, deceased (cancer) William "Bill" Foster (Giant-Man) - A biochemist and Avengers Compound contractor. Арнольд «Арни» Роз - публицист, умерший (рак) Уильям «Билл» Фостер («Гигант») - Подрядчик биохимика и Мстителей.
At this range, a. woulda ripped right through your recently deceased business partners and left you with a sucking chest wound. в этом диапазоне бы. разорвал прямо через ваш недавно умерший деловых партнеров и оставил тебя с проникающее ранение грудной клетки.
In the meetings of the technical subcommittee the Kuwaiti authorities are insisting on their claim that the deceased is still imprisoned in Iraq. На заседаниях технического подкомитета кувейтские власти настаивают на своем утверждении о том, что умерший по-прежнему находится в заключении в Ираке;
Where there is no spouse, the dependants share a pension equal to 90 per cent of the deceased's pension. Если умерший не имел супруга, то его правопреемники делят между собой поровну 90% его пенсии.
A surviving spouse under 67 years of age is entitled to benefits if she or he is resident in Norway and the deceased was insured and either able to work or drawing a pension for at least one year immediately prior to his or her death. Потерявший кормильца супруг в возрасте до 67 лет имеет право на пособия, если он является жителем Норвегии, а умерший был застрахован и либо имел возможность работать, либо получал пенсию в течение по крайней мере одного года, непосредственно предшествовавшего его смерти.
(a) Awards for claims where the deceased was earning an income а) Присужденная компенсация по претензиям в тех случаях, когда умерший получал доход
All the claims for loss of support where the deceased was employed and earning an income should be compensated in accordance with the methodology adopted by the Panel as set out above. По всем претензиям о возмещении потери материальной поддержки в тех случаях, когда умерший работал и получал доход, следует выплачивать компенсацию в соответствии с указанной выше методологией, принятой Группой.
If, for example, the deceased man leaves real property or other assets to his widow or daughter, the bequest is valid only if the other heirs consent to it. Если умерший оставляет в наследство недвижимую собственность или иное имущество своей жене или дочерям и другие наследники согласны с этим, завещание вступает в силу.
From 1 July 2005, social assistance orphanage pensions are awarded and payable irrespective of whether the deceased, whose children are eligible to this pension, was permanently residing in the Republic of Lithuania or not. С 1 июля 2005 года социальные сиротские пенсии назначаются и выплачиваются независимо от того, был ли умерший, чьи дети имеют право на получение данной пенсии, постоянным жителем Литовской Республики.
Section 5(2) provides that the surviving spouse is given the same rights in relation to the land as her deceased husband except in the case of remarriage because the land shall not form part of any community of property. В пункте 2 статьи 5 предусмотрено, что оставшейся супруге предоставляются те же права в отношении земли, которыми обладал ее умерший муж, кроме случая повторного вступления в брак, поскольку общность владения имуществом не распространяется на землю.
And that's because your deceased brother doesn't possess... Так как ваш умерший брат не обладает... Нет, нет, нет
Her share is one eighth if her deceased husband has a child or a grandchild by a son or daughter, whether his child is from her or another wife, provided that the child is an heir. Ее доля составляет одну восьмую, если ее умерший муж имел ребенка или внука/внучку от сына или дочери, как от нее, так и от другой жены при условии, что этот ребенок является наследником.
She claims that her son, Konstantin Vedeneyev, a Russian citizen born in 1966, deceased, is a victim of a violation by the Russian Federation of articles 6 (1), 7 and 10 (1) of the Covenant. Она утверждает, что ее умерший сын, Константин Веденеев, 1966 года рождения, гражданин России, является жертвой нарушения Российской Федерацией статей 6 (1), 7 и 10 (1) Пакта.
If the deceased received or would have received a reduced basic pension because he or she had not been insured for the full 40 years (cf. para. 150), the survivor's basic pension is reduced proportionally. Если умерший получал или мог получать частичную базовую пенсию, поскольку он не был застрахован в течение полных 40 лет (см. пункт 150), то базовая пенсия лица, потерявшего кормильца, уменьшается пропорционально.
In case of the claimant's death, his successors have the right to proceed with or to file a suit for damages, provided that the deceased person has not renounced his claim or that the three-year period within which the case must be resolved has not expired. В случае смерти заявителя его наследники имеют право на подачу иска о возмещении убытков, если умерший не отказался от своего права на обращение с иском, до истечения трехлетнего срока с момента принятия решения по делу.