Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Облигаций

Примеры в контексте "Debt - Облигаций"

Примеры: Debt - Облигаций
At the end of 2013, for a number of developing countries, foreign investors held more than one third of government bonds in local debt markets. В конце 2013 года в случае ряда развивающихся стран иностранные инвесторы владели более чем одной третью государственных облигаций на местных рынках долговых обязательств.
The Second Circuit Court ruling also carried important implications for third parties (banks in this case) that make payments on behalf of the Government of Argentina to those bondholders who participated in the two debt swaps. Решение суда второго округа также повлекло за собой важные последствие для третьих сторон (в данном случае - банков), которые производят выплаты от имени правительства Аргентины тем держателям облигаций, которые участвовали в двух долговых свопах.
For example, the Global Committee of Argentine Bondholders has considered the initiation of international investment arbitration, following the Argentine Government's decision not to reopen the debt exchange for investors who have not tendered their bonds. Например, Глобальный комитет аргентинских держателей облигаций рассмотрел вопрос о проведении международного инвестиционного арбитража после решения правительства Аргентины о непредоставлении права на обмен долга инвесторам, которые не выставили свои облигации на торги.
At all times, Member States would be credited the full amount tendered to the bond trustee, regardless of the assessment set aside for debt servicing purposes. Во всех случаях государствам-членам будет засчитываться вся сумма взносов, переданных доверительному держателю облигаций, независимо от размеров сумм, удержанных для целей обслуживания задолженности.
By the trustee retaining a higher proportion of early regular budget contributions, the bond holders would be assured that the annual debt service requirement would be met in a timely manner. Благодаря тому, что доверенное лицо будет удерживать более значительную часть первых взносов в регулярный бюджет, держателям облигаций будет гарантировано своевременное внесение годовых платежей в счет обслуживания задолженности.
It was noted that donor countries and multilateral financial institutions had been active in supporting these efforts and in providing debt guarantees to catalyse local private financing, ranging from microfinance to local currency bonds for infrastructure investment. Участники отмечали, что страны-доноры и многосторонние финансовые учреждения активно поддерживают эти усилия и предоставляют долговые гарантии в целях активизации местного частного финансирования в диапазоне от микрофинансирования до выпуска облигаций в местной валюте на цели инвестиций в инфраструктуру.
In view of this situation, current attention is shifting to the broader use of collective action clauses in bond issues, as well as to developing a code of conduct as a voluntary framework for debt resolution between debtors and creditors. В связи с этим в настоящее время все больше внимания уделяется более широкому использованию оговорок о коллективных действиях при выпуске облигаций, а также разработке кодекса поведения в качестве добровольных рамок урегулирования вопроса о задолженности между должниками и кредиторами.
Historical examples of debt being indexed to commodity prices through the issuance of bonds linked to commodity prices were mentioned in this context. В связи с этим были упомянуты исторические примеры индексации долга по ценам на сырьевые товары через эмиссию облигаций, привязанных к ценам на сырье.
In May 2010 it took the following actions: It began open market operations buying government and private debt securities, reaching €219.5 billion in February 2012, though it simultaneously absorbed the same amount of liquidity to prevent a rise in inflation. В мае 2010 г. руководство ЕЦБ: Начало проведение операций по скупке государственных облигаций и частных долговых обязательств на открытом рынке; к февралю 2012 г. стоимость купленных ценных бумаг составила €219.5 миллиардов, при этом для предотвращения роста инфляции ЕЦБ осуществлялось поглощение избыточной ликвидности.
The national debt rose from 66% of GDP in 1913 to 170% in 1919, reflecting the heavy use of bond issues to pay for the war. Государственный долг вырос с 66 % ВВП в 1913 году, до 170 % в 1919 году, отражая интенсивное использование облигаций для оплаты войны.
But most importantly, from this point on, the entire U.S. money supply would be created out of debt by bankers buying U.S. government bonds, and issuing them for reserves for Bank Notes. Но что самое важное, с этого времени вся денежная масса США начала создаваться за счет выкупа банками правительственных облигаций и выпуска адекватного количества банкнот для создания резервов.
In 1919, Keynes produced a grand plan for comprehensive debt cancellation, plus a new bond issue, guaranteed by the Allied powers, whose proceeds would go to victors and vanquished alike. В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным.
Reforming governance implies significant progress toward economic unification: centralizing European debt through Eurobonds, mobilizing sufficient rescue funds, allowing the European Central Bank to intervene in the primary bond markets, and establishing both a fiscal and a banking union. Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения: централизацию европейского долга посредством выпуска еврооблигаций, мобилизацию достаточных средств для спасения, позволяющих Европейскому центральному банку вмешаться в главный рынок облигаций, а также создание фискального и банковского союза.
In Europe, the absence of a political union - considered a necessary precondition for sharing debt obligations and, thus, putting the euro on a sound footing - is widely held to lie at the root of the continent's crisis. В Европе широко распространено мнение, что отсутствие политического союза (который считается необходимым условием для обмена долговых облигаций и, таким образом, создает прочную основу для евро) лежит в основе кризиса на континенте.
One key argument for forcing central banks to adhere to strict inflation targets is that it eliminates the temptation to use "monetary financing" (purchases of government bonds) unexpectedly, either to stimulate the economy or to inflate away its debt. Одним из ключевых аргументов за принуждение центральных банков придерживаться строгих целей по инфляции является то, что это устраняет соблазн неожиданно использовать «монетарное финансирование» (покупку правительственных облигаций), как и стимулирование экономики или уничтожение долгов за счет инфляции.
Moreover, in the case of domestic debt, a higher interest rate or risk premium merely leads to more redistribution within the country (from taxpayers to bondholders). Кроме того, в случае с внутренним долгом более высокая процентная ставка или надбавка за риск приводит лишь к большему его перераспределению внутри страны (от налогоплательщиков до держателей облигаций).
China's low official government debt largely reflects the role of currency in assuming quasi-fiscal liabilities - not only the write-off costs incurred from reforming state-owned banks, but also the takeover of banks' bad debts via note financing and the purchase of asset-management companies' bonds. Низкий официальный долг правительства Китая в значительной степени отражает роль валюты в выполнении кази-фискальных обязательств - не только по списанию расходов, понесенных во время реформирования государственных банков, но и в поглощении плохих долгов банков через вексельное финансирование и приобретение облигаций управляющих активами компаний.
The result will be chain reactions similar to those seen in Europe's sovereign-debt crisis, with a vicious circle of sovereign and bank debt leading to credit-rating downgrades and a sharp increase in bond yields. В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций.
As a result, holders of American-style bonds by default have no incentive to cooperate with other creditors in restructuring the borrower's debt and may instead seek redress through the courts. В результате держатели облигаций американского типа изначально не имеют стимула к сотрудничеству с другими кредиторами в вопросах реструктуризации долга заемщика и могут вместо этого требовать уплаты долга через суд.
The Paris Club creditors insisted again on the comparability of treatment of debt owed to private creditors, specifically urging the Government of Pakistan to seek from bond holders the reorganization of bonds. Кредиторы Парижского клуба вновь настояли на применении сопоставимого режима задолженности перед частными кредиторами, конкретно призвав правительство Пакистана попытаться убедить держателей облигаций в необходимости реструктуризации этих облигаций.
The financial consultant has also suggested approaches that could possibly enhance the United Nations bond's credit rating and result in its debt being considered a "quasi-sovereign" obligation, thereby reducing the overall cost of borrowing. Финансовый консультант также предложил подходы, использование которых может привести к тому, что кредитный рейтинг облигаций Организации Объединенных Наций повысится, а ее долговые обязательства будут рассматриваться в качестве «квазисуверенных» обязательств, что приведет к снижению общей стоимости займа.
One problem that received particular attention from a legal point of view was the need for introducing clauses in the standard form of bond documentation that allowed for greater flexibility in the restructuring of debt in the form of publicly traded bonds. Особое внимание было уделено юридическим аспектам вопроса о необходимости включения в стандартные соглашения о займах оговорок, обеспечивающих большую гибкость при реструктуризации задолженности за счет использования облигаций, свободно обращающихся на рынке.
The recovery in portfolio debt inflows has also triggered strong issuance of corporate debt in a number of emerging markets, especially in Latin America. Восстановление притока портфельных инвестиций в облигации также привело к выпуску в ряде стран с формирующейся рыночной экономикой, особенно в Латинской Америке, большого количества корпоративных облигаций.
The recovery in portfolio debt inflows has also triggered strong issuance of corporate debt in a number of emerging markets, especially in Latin America. Рост портфельных инвестиций в долговые инструменты также привел к активному выпуску корпоративных облигаций на ряде формирующихся рынков, особенно в Латинской Америке.
However, since the crisis, and especially after the realization in January 2010 that the Greek debt situation had not been properly reported, markets have increasingly required a premium to hold the bonds of eurozone countries with high or rapidly increasing debt levels. Однако с начала кризиса, и особенно после того, как в январе 2010 года стало ясно, что Греция не представляла надлежащей отчетности о своей задолженности, рынки все чаще стали требовать надбавку при приобретении облигаций тех стран зоны евро, задолженность которых является высокой или быстро растет.