Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Кончина

Примеры в контексте "Death - Кончина"

Примеры: Death - Кончина
The State party further maintains that, according to the conclusion of a forensic medical expert commission of 7 February 2007, the death of the author's sister was unavoidable and "would have occurred regardless of the level and scope of medical assistance provided to her". Государство-участник также заявляет, что в соответствии с заключением судебно-медицинской комиссии от 7 февраля 2007 года кончина сестры автора была неизбежна и "произошла бы независимо от уровня и объема оказанной ей медицинской помощи".
His death has profoundly distressed us all, and on behalf of the Eastern European Group, I would like to express our sorrow to the Government and the people of Saint Lucia and to his family, friends and colleagues. Его кончина стала большим ударом для всех нас, и от имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы передать наши соболезнования правительству и народу Сент-Люсии, а также его семье, друзьям и коллегам.
There are no words to express the deep sorrow and pain of the Hashemite family and of every Jordanian in the face of the enormous and tragic loss represented by the death of our beloved King Hussein Ibn Talal. Трудно найти слова, чтобы выразить глубокую скорбь и печаль хашимитской семьи и каждого иорданца перед лицом огромной и трагической потери, которой стала кончина нашего дорогого короля Хусейна Бен Талала.
These factors, along with the death of President Umaru Musa Yar'Adua on 5 May 2010, which affected the highest echelon of the decision-making mechanism in Nigeria, prevented the Commission from meeting during the first semester of 2010. Эти факторы, а также кончина президента Умару Мусы Яр'Адуи 5 мая 2010 года, сказавшаяся на высшем эшелоне механизма принятия решений в Нигерии, не позволили Комиссии провести совещание в первом полугодии 2010 года.
Article 72 (3) uses sickness or death of a spouse, close relative or dependant person as examples, but does not limit the leave only to those occasions. В пункте З статьи 72 в качестве примера оснований для получения такого отпуска приводится болезнь или кончина супруга, близкого родственника или иждивенца, хотя этим списком круг оснований не исчерпывается.
The death of His Highness is a great loss to Samoa. His Highness's dedication and commitment in the service of his people will always be remembered by the people of Samoa. Кончина Его Высочества является огромной утратой для народа этой страны, который никогда не забудет самоотверженность Его Высочества и его преданность интересам своей страны.
Professor Opsahl had made an important contribution to the work of the Commission and his untimely death is a tragedy for his family and friends and a great loss to the Commission, to the United Nations and to the international legal community. Профессор Опсаль внес важный вклад в работу Комиссии, и его безвременная кончина является трагедией для его семьи и друзей и большой потерей для Комиссии, Организации Объединенных Наций и международно-правовых кругов.
It is a loss to his family, especially his wife Maureen, but his death is also a loss to his country, Zambia, the African continent and the world. Это тяжелая утрата для его семьи, особенно для его супруги Морин, но его кончина также является тяжелой утратой для его страны, Замбии, для Африканского континента и для всего мира.
Especially a death as glorious as his? Особенно кончина столь прославленного?
His death was barely noticed. Её кончина прошла почти незамеченной.
To make your death our story's end? Твоя кончина - лишь обман?
The tragic and untimely death of Sergio and those serving with him has underscored a number of unwelcome truths relating to that critical nexus. Фактически его карьера развивалась именно на этих направлениях деятельности Организации. Трагическая и безвременная кончина Сержиу и его сотрудников выявила целый ряд нелицеприятных истин, касающихся этой взаимосвязи.
The death of the world's third-longest reigning monarch, who served in that capacity since 1963, signals the end of an era. Кончина царствующего монарха, занимающего третье место в мире по продолжительности правления, который выполнял эти обязанности начиная с 1963 года, знаменует собой завершение целой эпохи.
Forgetting that but for a timely death they would have had to share power with Tudjman for two more years, the Two attempted to compel Mesic to agree to reducing many presidential prerogatives immediately after the elections. Забыв, что если бы безвременная кончина Туджмана не состоялась, то им бы пришлось делить власть с Туджманом еще два года, «Двойка» попыталась заставить Месица отказаться от многих президенстких преррогатив уже сразу после выборов.
In death, they now live forever in the hearts and minds of the Members of the United Nations. Таким образом, кончина посла Анджи Брукс-Рэндолф и посла Гастона Торна - это их путь в бессмертие.
[The premature death of Bosisio...] [... didn't change the conspirators' plans.] Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.
The elections of 30th October 2008 were brought about by the death of the 3rd Republican President. Причиной первых выборов стала кончина третьего президента республики.
Nevertheless, it must be admitted the death of Lady B is hardly detrimental to the community. Тем не менее, признаем, кончина леди Би - не слишком большая потеря для общества.
Do you realise Mr Chen's passing is their first death? Ты осознаешь, что кончина мистера Чена - это первая смерть в их жизни?
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service. Безвременная кончина Председателя Трепчиньского открыла особую страницу в летописи его национальной и международной гражданской службы.
And that the tragic nature of her death has marked you deeply. Я знаю, она покончила с собой, и её траги- ческая кончина потрясла вас до глубины души.
According to Ludovico Jacobilli, Domnina's death should be dated later, to the time of Totila (6th century). Согласно Людовику Джакобилли (Ludovico Jacobilli), кончина святой Домнины могла иметь место позже, в VI веке, во времена правления Тотилы.
Ik Hee's sudden death made me terribly upset Безвременная кончина Ким Ик Хи опечалила меня.