Английский - русский
Перевод слова Deadline
Вариант перевода Предельного срока

Примеры в контексте "Deadline - Предельного срока"

Примеры: Deadline - Предельного срока
Should a workshop or a seminar be held after this deadline, the above-mentioned documentation should be submitted well in advance of the session. Если рабочее совещание или семинар должны состояться после этого предельного срока, то вышеупомянутую документацию следует представлять заблаговременно до начала сессии.
Nevertheless, the Convention allows States Parties to seek an extension to their mine destruction deadline if they are unable to meet it. Тем не менее Конвенция позволяет государствам-участникам добиваться продления своего предельного срока уничтожения мин, если они не в состоянии соблюсти его.
Of the 13 States Parties with stockpiles, five confirmed that destruction would be completed well in advance of their eight-year deadline, while the remaining eight stated they have a plan in place to meet their deadline or are in the process of developing concrete implementation plans. Из 13 государств-участников, обладающих запасами, 5 подтвердили, что уничтожение будет завершено задолго до истечения их восьмилетнего предельного срока, а остальные 8 заявили, что они разработали план для обеспечения соблюдения своего предельного срока или находятся в процессе разработки конкретных планов выполнения работ.
Externally funded candidates were encouraged to apply by the deadline. Кандидатам с внешним финансированием было предложено подавать свои заявки до установленного предельного срока.
He also predicted that full phase-out would be achieved well before the agreed deadline of 2015. Он также высказал предположение, что полный отказ от ОРВ будет обеспечен задолго до согласованного предельного срока - 2015 года.
Furthermore, no progress was made before the 30 September deadline regarding the amendment of article 35 of the Constitution. Более того, к 30 сентября, установленному в качестве предельного срока, не было достигнуто никакого прогресса в том, что касается поправки к статье 35 Конституции.
A deadline of 30 May 1996 was established for the Executive Secretary to receive, in writing, any such requests from new applicants. Исполнительный секретарь установил в качестве предельного срока для получения в письменном виде таких запросов от новых заявителей 30 мая 1996 года.
They set the deadline of 15 March 2003 for implementation and adoption in national laws. В них 15 марта 2003 года устанавливается в качестве предельного срока для их осуществления и принятия в национальных законах.
Mr. Dutton said that his delegation also would welcome clarification regarding the deadline established by General Assembly resolution 34/401. Г-н Даттон говорит, что его делегация также хотела бы услышать разъяснения в отношении обязательного предельного срока, установленного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 34/401.
Once the deadline has passed, the authorization is automatically considered given. Сразу же после истечения этого предельного срока разрешение автоматически считается предоставленным.
It suggested that the deadline to fulfil the ELVs be set at 31 December 2020. Она предложила установить 31 декабря 2020 года в качестве предельного срока для выполнения требований в отношении ПЗВ.
The procuring entity shall fix a specific date and time as the deadline for submitting tenders. Закупающая организация устанавливает конкретную дату и время в качестве предельного срока представления тендерных заявок.
The programme was announced on 26 June 2001 and the deadline for submitting applications was 31 December 2001. О начале осуществления этой программы было объявлено 26 июня 2001 года, а в качестве предельного срока представления заявлений было установлено 31 декабря 2001 года.
The Trial Chamber did, however, allow the prosecution an additional 100 days from the 16 May deadline in which to finish its case. Вместе с тем Судебная камера предоставила обвинению еще 100 дней после указанной в качестве предельного срока даты (16 мая) для завершения изложения своей версии.
The Government has explicitly agreed to the October 1994 deadline for the holding of the elections, while RENAMO has expressed its implicit agreement. Правительство дало явно выраженное согласие на установление в качестве предельного срока проведения выборов октябрь 1994 года, а МНС выразило свое согласие косвенным образом.
The Chairman pointed out that the deadline of 1 December had been set for the submission of all draft resolutions having financial implications to the Fifth Committee. Председатель сообщает, что 1 декабря было установлено в качестве предельного срока для представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих финансовые последствия.
Although a January deadline for the referendum might not be realistic, it would be unthinkable to talk about MINURSO's withdrawal at the present stage. Несмотря на то, что ориентация на январь в качестве предельного срока для проведения референдума, возможно, не является реалистичной, было бы немыслимо говорить о выводе МООНРЗС на настоящем этапе.
This will have to be confirmed in the annotated agenda, depending on the number of proposals received prior to the deadline. Это должно быть подтверждено в аннотированной повестке дня в зависимости от того, как много предложений будет получено до установленного предельного срока.
Possible deadline for the completion and submission of board of inquiry reports Возможное установление предельного срока завершения подготовки и представления докладов комиссии по расследованию
Despite these efforts, a significant proportion of General Assembly and Council documents are issued after the six-week deadline approved by the Assembly. Несмотря на все эти усилия, существенная часть документов Генеральной Ассамблеи и Совета издается с нарушением утвержденного Ассамблеей шестинедельного предельного срока представления документации.
The Census Tables 1-8 have been sent to Governments on diskette with an early deadline for receipt of data of 31 June 2001. Дискеты, содержащие таблицы обследования 1-8, были разосланы правительствам с указанием предельного срока, установленного для получения данных.
For the States for which the Protocol is already in force the deadline for submission of their initial national reports was fixed at 31 May 2008. В отношении государств, для которых Протокол уже вступил в силу, в качестве предельного срока для представления ими своих первоначальных национальных докладов было установлено 31 мая 2008 года.
The deadline for submission of annual updates of the national reports and/or summary cover pages was fixed at 31 March of every year. В качестве предельного срока для представления ежегодных обновлений национальных докладов и/или резюмирующих титульных страниц было установлено 31 марта каждого года.
It was pointed out, however, that the deadline for objections to late reservations should be reckoned from the date of receipt of the corresponding notification. Тем не менее было указано, что отсчет предельного срока представления возражений против последующих оговорок должен начинаться с даты получения соответствующего уведомления.
This document was submitted after the normal deadline due to the fact that the workshop on which it reports took place after that deadline. Настоящий документ был представлен по истечении обычного предельного срока ввиду того, что рабочее совещание, о котором сообщается в этом документе, проходило после того, как предельный срок уже истек.