A robot uses its own real hardware to extract sensation and actuation data, then uses this data to infer a physical simulation (self-model) containing aspects such as its own morphology as well as characteristics of the environment. |
Робот использует собственные аппаратные средства для извлечения показателей датчиков, а затем использует эти данные, чтобы вывести физическую симуляцию, содержащую такие аспекты, как собственную морфологию, а также характеристики окружающей среды. |
The database is being developed using the resource-related data (oceanic features, nodule abundance, metal content, bathymetry, etc.) submitted by the registered pioneer investors during registration and additional data that will be submitted subsequently as part of the fulfilment of their obligations. |
Она разрабатывается с использованием данных о ресурсах (характеристики океана, плотность залегания конкреций, содержание металлов, батиметрия и т.д.), представленных зарегистрированными первоначальными вкладчиками во время регистрации, а также последующих данных, которые будут представлены в порядке выполнения ими своих обязательств. |
Before presenting this exercise it is worthwhile reminding ourselves of the main characteristics of scanner data, especially as scanner data itself is not specifically designed for the compilation of consumer price indices and therefore has its own problems. |
Прежде чем приступить к описанию этого тестирования нелишне вспомнить основные характеристики данных сканирования, особенно учитывая то, что данные сканирования сами по себе не предназначены для составления индексов потребительских цен и, следовательно, имеют свои собственные проблемы. |
All these characteristics of passive positioning data need to be considered when using such data for migration statistics. |
Все эти характеристики данных пассивного позиционирования необходимо учитывать в ходе их использования в целях составления статистики миграции. |
Man-made data are usually unpredictable; however, some features are created based on patterns which follow plans such as specifications. |
Однако некоторые характеристики создаются на основе схем, которые отвечают требованиям, таким как спецификации. |
Functional specifications, containing requirements relating to the data exchange standards that registries and the ITL are to fulfil; |
а) функциональные характеристики, содержащие требования, связанные со стандартами для обмена данными, которые должны соблюдать реестры и НРЖО; |
Where appropriate, clarifications regarding the sources are provided, especially with respect to the use of unofficial data. |
В соответствующих случаях приводятся характеристики источников, особенно источников неофициальных данных. |
It is the place where different types of statistical and non-statistical units are reconciled allowing their characteristics and attributes to be combined into statistical data. |
Он представляет собой место, в котором согласуются различные типы статистических и нестатистических единиц, что позволяет преобразовывать их характеристики и признаки в статистические данные. |
The data would need to be updated periodically, as the waste quantity and waste characteristics will be rapidly changing. |
Эти данные необходимо будет периодически обновлять, поскольку объемы отходов и их характеристики быстро меняются; |
There are now plans to verify the analysis with actual data acquired by on-board sensors, and hence acquire the thermal characteristics of materials for accurate analysis. |
В настоящее время планируется проверять точность аналитических данных путем их сверки с фактическими данными, получаемыми с бортовых датчиков, и таким образом получать температурные характеристики материалов для проведения точного анализа. |
The most relevant data for this risk profile are: |
Наиболее актуальными для настоящей характеристики риска являются следующие данные: |
In interpreting trends in water quality, particular attention should be paid to water-quantity data, since hydrology strongly affects water quality. |
При интерпретации трендов изменения качества воды особое внимание следует уделять данным о количестве воды, поскольку гидрологические характеристики сильно влияют на ее качество. |
A full data set for conducting a risk profile is not available for the commercial mixture or for the individual components. |
Для выработки характеристики рисков, связанных с этой производимой в коммерческих целях смесью или с входящими в ее состав отдельными компонентами, не имеется достаточно полных данных. |
This will provide a framework for subsequent sample surveys and/or censuses as well as a set of data integrating household characteristics to key agricultural production aggregates. |
Он послужит основой для проведения будущих выборочных наблюдений и/или переписей и обеспечит необходимый набор данных, увязывающих характеристики домашних хозяйств с основными агрегированными показателями по сельскохозяйственному производству. |
Following are three elements of core data: |
Ниже приводятся характеристики трех элементов базовых данных: |
In Panama and Ecuador, socio-demographic analyses of indigenous peoples were carried out on the basis of census data in collaboration with ECLAC. |
В Панаме и Эквадоре на основе данных переписей населения в сотрудничестве с СЕПАЛ были разработаны социально-демографические характеристики коренных народов. |
The data from such observations make it possible to determine crucial parameters such as the sizes, albedos, rotation parameters and shapes of NEOs. |
Данные подобных наблюдений позволяют определять такие важнейшие параметры, как размер, отражающая способность, характеристики вращения и формы ОСЗ. |
This term refers to information about a dataset that describes its content, format and characteristics to ensure that the data are correctly understood and interpreted. |
Этот термин относится к информации о ряде данных, характеризующей его содержание, формат и характеристики с целью обеспечить, чтобы данные правильно понимались и интерпретировались. |
By trying different design solutions and inputting data to the software models, designers can visualize and assess how different materials choices and manufacturing techniques change the environmental profile of their products. |
Примеряя различные проектные решения и вводя данные в программные модели, проектировщики способны отследить и проанализировать, каким образом выбор различных материалов и технологий производства изменяет экологические характеристики их изделий. |
In this situation, even if data on gender spectrum are collected, specific characteristics of women and men by different minority sub-groups cannot be produced. |
В такой ситуации даже при сборе данных по гендерному составу конкретные характеристики женщин и мужчин в различных подгруппах меньшинств представить невозможно. |
The acquired data will comprise the constituent units and their characteristics, and the links of control and ownership. |
Приобретенные данные будут включать в себя данные о составных единицах и их характеристики, а также информацию о связях, показывающих, кто контролирует предприятия или владеет ими. |
National family surveys, on the other hand, provide much data about individuals, and afford a means of linking the characteristics of individuals or families with the outcomes. |
С другой стороны, национальные обследования семей обеспечивают большой объем данных об отдельных людях и позволяют соотнести характеристики людей или семей с результатами. |
Users are then offered a short description of the data sets, including requirements, accessibility, costs, restrictions, satellites and sensors used, technical specifications and links to tutorials. |
Затем пользователям предлагается краткое описание наборов данных, включая требования, возможности доступа, стоимость, ограничения, использовавшиеся спутники и датчики, технические характеристики и ссылки на учебные материалы. |
Several members drew attention to areas of the draft risk profile where they felt that data were lacking, ambiguous or not up to date. |
Некоторые члены обратили внимание на части проекта характеристики рисков, в которых, по их мнению, не хватает данных или в которых представлены устаревшие данные. |
The set of key national input data requested every five years would include gridded data, the vertical distribution of emissions, specific characteristics of large point sources and some activity data for the base year and projections at five-year intervals. |
Комплект ключевых данных, представляемых на национальном уровне и запрашиваемых каждые пять лет, будет включать данные в привязке к квадратам сетки, вертикальное распределение выбросов, конкретные характеристики крупных точечных источников выбросов и данные о некоторых видах деятельности за базисный год и прогнозы на каждые пять лет. |