Although an understanding of the basic geology of the area under study is needed by the experts, no specific data are required for use of the methodology. |
Хотя специалисты и должны знать основные геологические характеристики изучаемого района, конкретных данных для использования этой методики не требуется. |
Only the most basic detail should be provided here in distinct data elements: |
В индивидуальных элементах данных должны описываться только самые главные базовые характеристики: |
Except for the description of the particular data items, the DEM has a special explanatory chapter in which all the requested characteristics are explained in writing and graphically. |
Не считая описания конкретных элементов данных, УВД включает специальную пояснительную главу, в которой все запрошенные характеристики объясняются письменно и графически. |
The identification of reasons for gender disparity requires qualitative data, especially concerning the affirmation of and obstacles to the exercise of all human rights that influence gender-related profiles of teaching and learning. |
Выявление причин гендерных несоответствий обусловливает необходимость количественных данных, особенно касающихся осуществления и препятствий в осуществлении всех прав человека, которые влияют на гендерные характеристики преподавания и обучения. |
Environmental monitoring data, including spatial attributes, held by or on behalf of public authorities are, through the Internet: |
а) Данные экологического мониторинга, хранимые государственными органами или по их поручению, включая пространственные характеристики, через Интернет: |
Functional specifications, identifying key requirements relating to data exchange that registries and the transaction log under the Kyoto Protocol must fulfil; |
а) функциональные характеристики, определяющие ключевые требования, связанные с обменом данными, который должны выполнять реестры и регистрационный журнал операций согласно Киотскому протоколу; |
The functional specifications of the data exchange standards define requirements to be met by registries and the transaction log for the following areas: |
Функциональные характеристики стандартов для обмена данными определяют требования, которым должны удовлетворять реестры и регистрационный журнал операций в следующих областях: |
For the opacimeter and the data acquisition system, the following characteristics are assumed: |
Для дымомера и системы сбора данных принимаются следующие характеристики: |
Toxicity data on PCB hydroxy- and methyl-sulphonyl metabolites indicate that these compounds have their own toxicity profiles, which could include endocrine disturbances and respiratory tract toxicity. |
Данные о токсичности гидрокси- и метил-сульфонил метаболитов ПХД показывают, что эти соединения имеют собственные характеристики токсичного воздействия, которое может приводить к эндокринным расстройствам и поражению респираторного тракта. |
(e) To develop specifications and an implementation plan for regional fundamental data sets; |
е) разработать технические характеристики и план создания наборов региональных фундаментальных данных; |
Vehicle characteristics according to manufacturer's data: |
Характеристики транспортного средства согласно данным изготовителя: |
The requirements of reliability, international comparability, and timeliness are various aspects of the quality of statistical data. These quality characteristics do not always have the same importance. |
Требования, предъявляемые к надежности, международной сопоставимости и своевременности, представляют собой различные аспекты качества статистических данных Эти качественные характеристики не всегда имеют одинаковую важность. |
The sample data set contains ancillary data describing the sources and the characteristics of the primary data sets. |
Банк данных пробоотбора содержит вспомогательные данные, характеризующие источники и характеристики первичных рядов данных. |
Metadata or "data about data" describe the content, quality, condition and other characteristics of data. |
Метаданные, или "данные о данных", описывают содержание, качество, состояние и другие характеристики данных. |
Remote sensing, in particular microwave radiometry, spectral signatures and image analysis using satellite data or data registered by airborne or land-based sensors. |
Дистанционное зондирование, в частности микроволновая радиометрия, спектральные характеристики и анализ изображений с использованием спутниковых данных и регистрограмм, поступающих с воздушных или наземных датчиков. |
The use of administrative data calls for new initiatives to develop more fluid, multicharacteristic data classification systems. |
Использование административных данных требует новых инициатив в области разработки более гибких систем классификации данных, охватывающих самые разные характеристики. |
This document presents the commercial data sources of the EGR, the composition of the starting population, the characteristics and the completeness of the initial data sets. |
В настоящем документе описывают коммерческие источники данных РЕГ, состав первоначальной совокупности, характеристики и степень полноты первоначальных наборов данных. |
Management of data from multiple sources (monitoring datasets, maps, land-use characteristics, satellite imagery, socio-economic data) is not easy and requires computers and suitable software. |
Управление данными из разнообразных источников (наборы данных мониторинга, карты, характеристики землепользования, спутниковые изображения, социально-экономические данные) - непростая задача, которая требует наличия компьютеров и подходящего программного обеспечения. |
There was fairly general agreement that the problems interpreting the data, of data availability and the cost of data generation at this point outweighed the intriguing conceptual characteristics of PPPs such as greater stability in income distributions among countries which would allow shortening of the statistical base period. |
Было достигнуто практически общее согласие по поводу того, что проблемы интерпретации данных, наличия данных и затрат на сбор данных на данном этапе перевесили привлекательные концептуальные характеристики ППС, в частности возможность обеспечения большей стабильности в распределении доходов стран, что позволяет сократить базисный статистический период. |
Other characteristics of the two data sources need to be borne in mind when comparing display prices in shops and corresponding scanner data, including: The sampling error associated with sample surveys, particularly at the level of product variety which is investigated in this paper. |
Другие характеристики обоих источников данных необходимо учитывать при сравнении цен на выставленные в магазинах товары и соответствующих данных сканирования, включая: - погрешность выборки, связанную с выборочными обследованиями, особенно на уровне вида товаров, которые рассматриваются в настоящем документе. |
Where the data accurately reflects the responses on the forms, we will analyse the change and prepare advice for our customers to expect this feature of the data. |
Если же данные точно отражают ответы, представленные в опросном листе, то мы проанализируем изменение и подготовим пояснения для наших пользователей в отношении этой характеристики данных. |
Other characteristics of the two data sources need to be borne in mind when comparing display prices in shops and corresponding scanner data, including: |
Другие характеристики обоих источников данных необходимо учитывать при сравнении цен на выставленные в магазинах товары и соответствующих данных сканирования, включая: |
The importance of the pilot project was stressed, as it will provide feedback on the specifications for fundamental data sets and will test the policy on sharing fundamental data. |
Была подчеркнута важность экспериментального проекта, поскольку он вызовет отклик на технические характеристики наборов фундаментальных данных, а также поможет апробировать политику совместного использования таких данных. |
The SBSTA welcomed the implementation of the feature of the GHG data interface to present data in its modules, where applicable, in both physical units and CO2 equivalent. |
ВОКНТА приветствовал осуществление характеристики интерфейса данных о ПГ, позволяющей представлять данные в ее модулях, когда это применимо, как в физических единицах, так и в эквиваленте СО2. |
Other characteristics are peculiar to census data, e.g. the huge amount of data that requires high efficient computational solutions and the presence of some small but important groups in the population difficult to enumerate, that demand for imputation actions able to preserve their actual distributions. |
Другие характеристики присущи именно данным переписей, например: колоссальный объем данных, для подсчета которых требуются высокоэффективные решения, и присутствие некоторых мелких, но важных групп населения, с трудом поддающихся переписи и требующих применения методов условного расчета, способных обеспечить учет их фактического распределения. |