As the data for the study did not include offender profiles, the AIC could not engage in specific analysis of racial motivation. |
Поскольку данные исследования не отражали индивидуальные характеристики преступников, АИК не мог провести специальный анализ расовой мотивации. |
The draft risk profile provides new interpretations on data relating to persistence and bioaccumulation. |
В проекте характеристики рисков даются новые интерпретации данных, связанные со стойкостью и биоаккумуляцией. |
Attributes give added meaning and imply purpose of geo-referenced data. |
Характеристики придают дополнительное значение и обусловливают цель геоданных. |
With all spatial data, there are "dirty" blocks that have anomalous characteristics. |
Если учитывать все пространственные данные, то можно сказать, что существуют "загрязненные" участки, которые имеют аномальные характеристики. |
Such long missions often exceed the duration of the data sets used to characterize the space environment for satellite design. |
Такие затяжные миссии часто превышают срок годности массивов данных, используемых для характеристики космической среды при проектировании спутников. |
That data has been stored in a way that will allow for easy comparisons of the intensity and other specific characteristics of those different explosions. |
Способ хранения этих данных позволяет легко сопоставлять силу и другие конкретные характеристики этих различных взрывов. |
In theory, where the administrative system of data recording introduced, all vital statistics and population characteristics need to be recorded. |
Теоретически, если введена административная система регистрации данных, то все данные статистики естественного движения населения и его характеристики необходимо регистрировать. |
However, some alternatives currently in use cause concern because of their properties or lack of available data. |
Однако характеристики некоторых ныне используемых заменителей или отсутствие информации о них вызывают беспокойство. |
Census data characteristics make the editing and validation phase a very complex task. |
Характеристики данных переписей превращают этап редактирования и проверки данных в чрезвычайно сложную задачу. |
The outcomes and characteristics of research activities can also be captured by patent data. |
Результаты и характеристики исследовательской деятельности можно также оценить с помощью патентных данных. |
To measure all these different dimensions effectively required a common language, effective information sharing between trading partners, a common interpretation by all, and reliable and up-to-date data. |
Для того чтобы эффективно измерить все эти разнообразные характеристики, необходимы "общий язык", эффективный обмен информацией между торговыми партнерами, общее понимание этой информации, а также надежные и обновляемые данные. |
If behavioural goals such as attitudes are used as evaluation criteria, data needs to be collected at the beginning and the end stage. |
Если в качестве критериев оценки используются поведенческие характеристики, например подходы, данные необходимо собирать как на начальном, так и на конечном этапе. |
(b) A system whereby supplier data and profiles are continuously updated and checked is implemented; |
Ь) была внедрена система, в которой постоянно обновляется и проверяется информация о поставщиках и их характеристики; |
Please provide updated data concerning employment in the informal economy, including socio-demographic characteristics, industry, hours of work and earnings by different categories of work. |
Просьба представить обновленные данные о занятости в неформальном секторе экономики, включая социально-демографические характеристики, отрасли, часы работы и заработную плату с разбивкой по различным видам работ. |
The data to be collected, analysed and disseminated depend on the actual situation and the needs of the institutions requesting the information. |
Характеристики данных, которые предстоит собрать, проанализировать и распространить, зависят от фактической ситуации и потребностей учреждений, запрашивающих информацию. |
In the absence of data protection legislation, SIM users' information can be shared with Government departments and matched with other private and public databases, enabling the State to create comprehensive profiles of individual citizens. |
В отсутствие законодательства о защите данных информация о пользователях сим-карт может передаваться правительственным учреждениям и сопоставляться с другими закрытыми или открытыми базами данных, позволяя государствам составлять всеобъемлющие характеристики на конкретных граждан. |
1.2 Qualitative data: characteristics and place in the system of economic statistics |
1.2 Качественные данные: характеристики и место в системе экономической статистики |
In addition, given the similarity and linkages between chlordecone and mirex, data from the latter could be used to assist in the preparation of the risk profile. |
Кроме того, учитывая аналогичность и взаимосвязь между хлордеконом и мирексом, данные по последнему могли бы использоваться для содействия в подготовке характеристики рисков. |
Details on the detection system and operating procedures are presented in Appendix A. Operations data, including detection alarms, were recorded in real time on a remote personal computer. |
Характеристики системы обнаружения и порядок ее работы приводятся в Приложении А. Эксплуатационные данные, включая сигналы тревоги об обнаружении, регистрировались в реальном времени на дистанционном персональном компьютере. |
Each of them has its own different characteristics, which can influence the operational procedures and the choice of the most appropriate data capture technique. |
Каждая из этих категорий имеет свои собственные отличные от других характеристики, которые оказывают влияние на рабочие процедуры и выбор наиболее подходящего метода ввода данных. |
specification of analytical checks and feedback mechanisms (including analysis of revisions, adjustments and other data comparisons). |
характеристики аналитических проверок и механизмов обратной связи (включая анализ внесенных изменений, корректировок и других сопоставлений данных). |
The report presents patterns of internal migration and selected characteristics of migrants in less developed regions, based on data from the Demographic and Health Surveys. |
В докладе рассматриваются тенденции в области внутренней миграции и отдельные характеристики мигрантов в менее развитых регионах на основе результатов, полученных в ходе обследований в области народонаселения и здравоохранения. |
One of the most widely used models is the International Reference Ionosphere (IRI), which is based on data and specifies the four parameters just mentioned. |
Одной из наиболее часто используемых моделей является модель international reference ionosphere (IRI), построенная на статистической обработке большого количества измерений и способная рассчитывать четыре основных характеристики ионосферы, указанные выше. |
The table below shows performance specifications of Disk Write Copy family of products, which protect your privacy and your data. |
В нижеследующей таблице представлены сравнительные технические характеристики продуктов семейства Disk Write Copy для наилучшей защиты Вашей конфиденциальности и Ваших данных. |
Quantitative indices are represented by annual statistical data on the cities of the Russian Federation, whereas qualitative characteristics are represented by own properties of a city. |
Количественными показателями являются ежегодные статистические данных по городам Российской Федерации, а качественными характеристиками - собственные характеристики субъекта оценки. |