Английский - русский
Перевод слова Darkness
Вариант перевода Темнота

Примеры в контексте "Darkness - Темнота"

Примеры: Darkness - Темнота
That's how the darkness descends upon the world. Так темнота опустилась на землю.
The darkness within your soul... Темнота в твоей душе...
It isn't total darkness. Это не абсолютная темнота.
There's a darkness upon me aah! Темнота окружает меня Аааах!
All the darkness and movement. Вся эта темнота и жесты.
and darkness, still inside you И темнота, внутри Тебя
Describing the Japanese attacks that took place during the night, eyewitness raider Marine Pete Sparacino said: ... full darkness set in. Описывая японские атаки этой ночи, очевидец рейдер Пит Спарацино говорил: ...опустилась полная темнота.
Then, like monsoon... it moves darkness... over all country. И оттуда, словно туча... надвинулась темнота... и нависла над нашей землей.
If the darkness persists, candles and flashlights will be distributed based on grade point average. В случае, если темнота продолжится, вы будете снабжены свечами и фонариками, количество которых рассчитано в соответствии с количеством учеников.
In the ensuing fierce battle, both sides inflicted heavy injuries on each other until darkness interrupted the indecisive struggle. В завязавшемся сражении обе стороны понесли тяжёлые потери, только темнота заставила прекратить бой.
It's not a lit-up streetlight hazy darkness like most nights. Это не туманная темнота улиц, освещенных фонарями.
The optimal sleeping light condition is said by some to be total darkness. Оптимальные условия для сна - полная темнота.
The two planets were moving as one, and there would be a lasting darkness. По тому макету у меня сложилось впечатление... что две планеты движутся синхронно, поэтому темнота может держаться довольно долго.
Now as darkness falls, will a candle be lit again? Нисходит темнота Будет ли снова зажжена свеча?
You and the darkness are distinct from each other because darkness is an absence of something, it's a vacuum. Не сливаясь с ней потому что темнота - это полное отсутствие всего, это вакуум.
Precision guidance system's not affected by darkness or weather and can hit a 2-foot-wide target from 69,000 feet. На систему высокоточного наведения не влияет темнота или погода, и она может поразить цель размером полметра с расстояния 20 км.
To all you battery-operated, candle-burning New Orleanians out there, enjoy the daylight, because darkness is right around the corner. Все новоорлеанцы, зависящие от батареек и сжигающие свечи, наслаждайтесь дневным светом, ведь темнота неизбежно наступит.
El Greco was sitting in a darkened room, because he found the darkness more conducive to thought than the light of the day, which disturbed his "inner light". Кловио пишет, что посетив Эль Греко одним летним днём, нашел художника в тёмной комнате, тот объяснил, что темнота более благоприятна для раздумий, нежели дневной свет, который мешает его «внутреннему свету».
When the darkness comes, will we all feel His dread hand upon us? Когда наступит темнота будем ли мы все страшиться его?
Depending upon PER protein levels, the enhancer drove high levels of mRNA transcription in both LD (light-dark) and DD (constant darkness) conditions. В зависимости от уровней белков, усилитель повышает уровни транскрипции мРНК как в условиях LD (свет-темнота), так и DD (постоянная темнота).
It's about mappings between different perceptual domains, like hardness, sharpness, brightness and darkness, and the phonemes that we're able to speak with. Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи.
There's no biofluorescent marine life down there, below 1,000 meters - almost nothing, it's just darkness. На этой глубине нет биофлуоресцентной морской жизни, после 1000 метров нет почти ничего, только темнота.
Light may accentuate beauty, but either great light or darkness, i. e., the absence of light, is sublime to the extent that it can annihilate vision of the object in question. Прекрасное может быть подчеркнуто светом, а интенсивный свет или темнота (отсутствие света) могут являться Возвышенным до такой степени, что способны стирать видимый объект.
Beyond Ember, the darkness goes on forever in all directions. а границами Ёмбера, темнота охватывает все вокруг.
If we would apply these codes and standards to the Pantheon in Rome, it would never have looked like this, because this beautiful light feature that goes around there all by itself can only appear because there is also darkness in that same building. Если бы мы применили эти правила и стандарты к Пантеону в Риме, он бы никогда не выглядел таким, потому что этот прекрасный элемент освещения, которое распространяется там само по себе, может появится только потому, что в этом же самом здании есть темнота.