| In hell, there's nothing but darkness. | В ад, где одна темнота. |
| The same darkness surrounds these two mountains of concrete and music. | Одинаковая темнота окружает эти горы бетона и музыки. |
| But darkness also creates images and thoughts that are not normal. | Но темнота также создаёт ненормальные мысли и образы. |
| Keep moving, while we still have darkness on our side. | Будем двигаться, пока темнота все еще на нашей стороне. |
| Right side up it's "darkness". | Право вверх, "темнота". |
| Now that mirror is cracked, and the only reflection you see is one of darkness. | А теперь зеркало разбилось, и единственное отражение, которое ты видишь - это темнота. |
| darkness and silence weigh on me. | Иногда по ночам темнота и тишина тяготят меня. |
| In Lynch's films, darkness is really dark. | В фильмах Линча темнота по-настоящему темна. |
| Their instinct is to stay hidden from it because darkness means safety and protection from predators. | Инстинктивно от него прячутся, потому что темнота сулит им безопасность и защиту от хищников. |
| But in my experience, darkness usually prevails. | Но, по моему опыту, темнота обычно преобладает. |
| Was a darkness round his body but it had a glowing ring round its neck. | Возле тела была темнота, но вокруг шеи светилось какое-то кольцо. |
| And it's not just the... dirt floor and the darkness that gets you. | И там были не только... грязный пол и темнота которая достанет тебя. |
| At its weakest point, it's darkness. | Его высшая точка слабости - это темнота. |
| It's a darkness that'll haunt you forever. | Это темнота, которая будет преследовать тебя вечность. |
| The darkness in the corners of the room all the little noises. | Темнота в углах комнаты и какие-то звуки. |
| Here the law is the snow-field, the storm, the darkness. | Здесь закон - это снежный простор, буря, темнота. |
| Blewett - this darkness, is it part of the act? | Блюитт, эта темнота - часть представления? |
| If I didn't have the code, the darkness - | Если не будет кодекса, темнота... |
| And the darkness becomes grey, and I see a square of grey that becomes lighter. | И темнота становится серой,... и я вижу серый квадрат, который становится светлее. |
| If you're doing things you don't want anyone to see, - darkness certainly makes it easier. | Когда творишь незаконные дела и хочешь это скрыть, темнота определенно помогает. |
| That summer she had seen "a great darkness coming" and fainted while baking in the kitchen. | Тем летом она увидела, что «великая темнота приближается», и потеряла сознание на кухне. |
| But if we are lucky, the darkness lifts | Но если мы счастливы, темнота отступает |
| So close Wrap my skin, the darkness within | Так близко Сдерни мою кожу, темнота внутри |
| The darkness is the punishment, Miss Prior. | Темнота - это наказание, мисс Прайор |
| Did you stop and think that maybe infants need darkness? | А вы не думали о том, что темнота может быть нужна им? |