Примеры в контексте "Darkness - Света"

Примеры: Darkness - Света
There is no light, Wizard that can defeat darkness. Здесь нет света, Маг который может победить тьму.
I'd like that, after all this darkness. Как я хочу света, после всего этого мрака...
For without darkness... there can be no light. Без тьмы не может быть и света.
Deny the side of darkness into the light. Отречься от темноты во имя света.
In darkness, look towards the light. В темноте, смотри в сторону света.
Without that light, we are left in darkness. Без этого света... мы остаёмся во тьме.
Genetics can't explain the blackouts that plunged parts of the world into darkness. Генетика не может объяснить отключений что погрузилась части света в темноту.
To use darkness for light, that may be possible. Использовать тьму во имя света, - это может получиться.
A darkness that will swallow the dawn. Тьма, что поглотит последний луч света.
Abuses and corruption are most likely to disappear when there are institutions established to bring light into this darkness. Злоупотребления и коррупция, скорее всего, исчезнут, когда будут созданы институты, которые станут лучом света в темном царстве.
You're afraid of the light and that's why you live in darkness. Ты боишься света Вот почему ты живёшь во тьме.
And miles... of... painted darkness. И мили нарисованной тьмы озарит вспышка света.
The forces of darkness are trying to keep you away from the light. Силы тьмы пытаются оттеснить вас от света.
In the darkness, I suddenly saw the light. Но во мраке я внезапно узрел луч света.
Instead of light and brightness, I lived in darkness and gloom Вместо мира света и веселья, я живу в мире тьмы и печали.
All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe. Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.
He is the force of darkness and chaos. Вату. Он - воплощение Тьмы и Хаоса, я - воплощение Света и Гармонии.
Life evolved under conditions of light and darkness, Жизнь существует в непрерывной зависимости от света и тьмы.
In the blackest darkness, even a dim light is better than no light at all. В кромешной тьме слабый лучик света лучше, чем его отсутствие.
The Fall of Hearts is full of both darkness and light, heaviness and softness, drama and understatement. The Fall of Hearts полон одновременно и тьмы и света, и тяжести и мягкости, и драмы и недосказанности.
And this is all about darkness as much as it is about lightness, of course, because otherwise you don't see these dynamics. И все это в той же мере касается темноты, как и света, конечно, потому что иначе Вы не видите этой динамики.
And it can do so much, because a tiny flicker of light that feeds on hope is enough to shatter the shield of darkness. Она способна на многое, потому что достаточно искорки света, которая питается надеждой, и тьма уже не будет такой кромешной.
Every prisoner I've interviewed has said there are three flecks of light in the darkness of prison: phone calls, letters and visits from family. Заключённые, у которых я брал интервью, говорили, что у них есть три лучика света в темноте тюрьмы: телефонные звонки, письма и встречи с членами семьи.
When there is no lamp, there is darkness. Нет света, так как это тьма.
Okay, if you must know, I'm trying to pinpoint the source of your light so I can pull Louis out of the darkness. Хорошо, если ты хочешь знать, я пытаюсь определить источник твоего света, тогда я смогу вытащить Луи из темноты.