Английский - русский
Перевод слова Damned
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Damned - Чертовски"

Примеры: Damned - Чертовски
Because you're the old man's son and because he's gonna be so damned happy you're alive. Потому что ты сын старика, который был так чертовски удачлив в жизни.
The unpredictability is what makes them so exciting, but it's also what makes them so damned unpredictable. Увлекательными их делает их непредсказуемость, но она также делает их чертовски непредсказуемыми.
Serendipity is when you find things you weren't looking for, because finding what you are looking for is so damned difficult. Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно.
You don't think I'd ask unless it was pretty damned important, do you? Вы ведь не думаете, что я спросил бы об этом, если бы это не было чертовски важно?
As checking out a seed ship, But, still, pretty damned incredible. Может, не так невероятно, как исследовать корабль, но все равно чертовски невероятно.
Well, that's... that's a damned lousy dream! Что ж, это... это чертовски паршивая мечта!
First you set off the alarms, and then you stop to rescue people when you know damned well the Wraith are on our tail? Сначала вы провоцируете тревогу, потом останавливаетесь, чтобы спасти людей, когда чертовски хорошо знаете, что Рейфы у нас на хвосте!
Now, maybe we can't hold this lying, cheating, philanderer liable but we would be damned fools to reward him, wouldn't we? Может, мы не можем сдержать эту ложь, измены, склонность к разврату но мы будем чертовски глупы, если наградим его, да?
According to Bob Lutz, "he Premier had an excellent chassis and drove so damned well that it served as a benchmark for the LH... the spiritual father, the genetic antecedent of the LH is the Premier." Premier имел прекрасное шасси и спроектирован был столь чертовски хорошо, что стал у нас мерилом для LH... духовный отец, генетический предок платформы LH - это Premier.
Damned right, but I've got a pull in that line. Чертовски верно, но я достал по знакомству.
COME TO THINK OF IT, DAMNED AWKWARD FISHING WITH ONE ARM. Если подумать, чертовски неудобно удить одной рукой.
He looked so damned serene. Он выглядел чертовски безмятежно.
life can be damned cruel. как же чертовски жестока бывает жизнь.
This better be damned important. Надеюсь, это чертовски важно.
I'm damned tired of it. Я чертовски устал от этого.
What's so damned important? Что так чертовски важно?
It's so damned confounding. Это так чертовски запутано.
It'll be a damned good fight. Это будет чертовски хорошая схватка!
We are in a damned awkward position. Мы в чертовски неловком положении.
You've made me damned disappointed. Ты меня чертовски огорчил.
But also so damned destructive. Но так чертовски разрушительно.
Or shall we say it was damned dark, and you made a damned bad mistake? Или скажем, было чертовски темно и вы чертовски ошиблись?
Well, it ain't a sin to be poor, but it's damned inconvenient. Бедным быть не грех, только бедность чертовски угнетает.
I'm damned if you're going to put your dirt in my yard. Я чертовски разозлюсь, если ты оставишь свою грязь на моей территории.
You're damned impudent, but you're absolutely right. Ты чертовски неблагоразумен, но совершенно прав.