According to the TAS concept, the protective effect of the tissue stress is realized in the case of forming of CURD metabolism stimulation phase by TAS effectors as a result of acceleration of reparative processes in the damaged cell. |
Согласно концепции ТАС, протекторное действие тканевого стресса реализуется в случае формирования фазы стимуляции метаболизма НРКП эффекторами ТАС в результате ускорения репаративных процессов в поврежденной клетке. |
As an immediate step, we welcome their decision to allocate funds for reconstruction and we urge them to take further responsibility for the urgent reconstruction of damaged property, including places of worship, to ensure the earliest possible return for internally displaced persons. |
Мы приветствуем их решение выделить средства на восстановление в качестве незамедлительного шага в этом направлении и призываем их взять на себя дальнейшую ответственность за безотлагательное восстановление поврежденной собственности, включая места богослужения, с тем чтобы обеспечить скорейшее по возможности возвращение внутренне перемещенных лиц. |
The waste management sector is daily involved with significant quantities of wastes composed of damaged or not fit for re-use packagings, large packagings and intermediate bulk containers (IBCs) that are carried to be treated. |
Занимающиеся удалением отходов компании ежедневно обрабатывают значительные объемы отходов, состоящих из поврежденной или непригодной для дальнейшего использования тары, крупногабаритной тары и контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), которые транспортируются для переработки. |
With regard to the protection of persons in the event of disasters, effective risk management, civil protection, early warning systems and repair of the social fabric damaged by natural disasters were important to El Salvador, given its history of and vulnerability to such disasters. |
Что касается защиты людей в случае бедствий, то Сальвадор придает важное значение эффективному управлению рисками, защите гражданского населения, системам раннего предупреждения и восстановлению социальной структуры, поврежденной стихийными бедствиями, поскольку не раз испытал на себе силу стихии и осознает уязвимость перед такими бедствиями. |
Sixth, there are other pressing issues, such as security sector reform, economic reform, rebuilding damaged or destroyed infrastructure and human resources investment, which all require funding and technical support, technology transfer and expert advice. |
В-шестых, есть другие актуальные вопросы, такие как реформа сектора безопасности, экономическая реформа, восстановление поврежденной и уничтоженной инфраструктуры и инвестирование в людские ресурсы, которые все без исключения требуют финансирования и технической поддержки, передачи технологий и рекомендаций экспертов. |
The evidence submitted in respect of the Valuation Items consisted of a detailed personal statement, illustrative photographs, witness statements, photographs of the damaged school and copies of the school's pre-invasion yearbooks where some of the Valuation Items appear to be visible. |
Доказательства, представленные в отношении предметов оценки, включали в себя подробное личное заявление, иллюстративные фотографии, показания свидетелей, фотографии поврежденной школы и копии выпущенных до вторжения ежегодников школы, в которых помещены фотографии некоторых из предметов оценки. |
1,305,730 b/ a In its article 34 responses, KUFPEC advised that it wished to reduce its claim for other tangible property by USD 2,569 to reflect a recovery on the sale of damaged furniture. |
а В ответах на уведомления по статье 34 "КУФПЭК" сообщила о своем намерении уменьшить сумму претензии в отношении прочего материального имущества на 2569 долл. США с учетом выручки от продажи поврежденной мебели. |
The World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund continued support for the Government's efforts to reduce the high maternal mortality rate, including by rehabilitating and equipping damaged infrastructures, and training staff. |
Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения продолжали поддерживать усилия правительства по сокращению высоких показателей материнской смертности, в том числе путем восстановления поврежденной инфраструктуры и поставок оборудования, а также проведения подготовки персонала. |
Water was coming out of the damaged pipe. |
Вода вытекала из поврежденной трубы. |
Do not operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted or not completely assembled. |
Не работайте с поврежденной, неправильно отрегулированной или не полностью собранной бензопилой. |
The CTBTO continued to help by monitoring the global dispersion of radioactivity from the damaged Fukushima nuclear power plant. |
ОДВЗЯИ продолжала оказывать помощь путем мониторинга глобального рассеивания радиоактивности из поврежденной АЭС «Фукусима». |
This solid, one piece insert is used to replace damaged, stripped or worn threads. |
Эти массивные вставки, состоящие из единственного элемента, используются для замены поврежденной, сорванной или изношенной резьбы. |
Each time leaves its mark- a trace of damaged tissue. |
При этом оставляет свой шрам, след поврежденной ткани. |
And too little might mean botulism, damaged nervous system or an infected spine. |
И слишком слабое - быть признаком ботулизма, поврежденной нервной системы или инфицированного позвоночника. |
Denmark seeks compensation in the amount of DKr 389,485 for the lost or damaged furniture, equipment and car. |
Дания требует компенсации в размере 389485 датских крон за утрату поврежденной мебели, оборудования и автомашин. |
This was the case, for example, in El Salvador for a UNDP project to improve transport infrastructure damaged by storms and floods. |
Это относится, например, к Сальвадору, где предоставлялись технические консультации по проекту ПРООН в целях совершенствования транспортной инфраструктуры, поврежденной в результате ураганов и наводнений. |
Communications costs ($15,732) are for the repair and replacement of damaged or lost civilian communication and workshop equipment. |
Расходы по разделу «Связь» (15732 долл. США) связаны с ремонтом и заменой поврежденной или утраченной гражданской аппаратуры связи и инструментов. |
With no purchasing power, high unemployment, damaged infrastructure, rising prices and food shortages, civil society anticipates a cold and difficult winter. |
Не обладая покупательной способностью, проживая в условиях, характеризуемых большой численностью безработных, поврежденной инфраструктурой, растущими ценами и нехваткой продовольствия, гражданское общество находится в ожидании холодной и трудной зимы. |
Even in emergencies, however, it sought to lay the foundation for permanent food security and self-reliance through community-based food-for-work projects to rehabilitate damaged infrastructure. |
Тем не менее даже в чрезвычайных ситуациях она стремится закладывать фундамент для окончательного решения проблем продовольственной безопасности и самообеспеченности путем реализации на уровне общин проектов по обеспечению людей продовольствием в оплату за труд в целях восстановления поврежденной инфраструктуры. |
Over-mature peas and those with damaged seminal teguments are excluded. |
Слишком спелые зерна и зерна с поврежденной семенной оболочкой не допускаются. |
Moreover, a focus on risk reduction in the recovery phase allows countries and communities to go beyond replacing damaged infrastructure and to address development deficits and bring living conditions to a level above pre-disaster standards. |
Кроме того, сосредоточение внимания на уменьшении рисков на этапе восстановления позволяет странам и населению, не ограничиваясь заменой поврежденной инфраструктуры, устранить пробелы в процессе развития и улучшить условия жизни по сравнению с теми условиями, которые существовали до стихийного бедствия. |
Pursuant to a contract with AT&T dated 16 March 1991, a new switching system was installed to replace the damaged international switching system that had been located in the Telecom Centre building and that transmitted telecommunication signals received from Umm Al-Aish to the local network. |
В соответствии с контрактом с компанией "Эй-Ти-энд-Ти" от 16 марта 1991 года была установлена новая коммутационная система взамен поврежденной международной коммутационной системы, которая находилась в здании Телекома и обеспечивала трансляцию телекоммукационных сигналов, полученных из Умм эль-Эйша по местной сети. |
The following large packagings are authorized for a single damaged or defective battery and for a single damaged or defective battery contained in equipment, provided the general provisions of 4.1.1 and 4.1.3 are met |
При условии соблюдения общих положений, изложенных в разделах 4.1.1 и 4.1.3, для одиночной поврежденной или имеющей дефекты батареи и для одиночной поврежденной или имеющей дефекты батареи, содержащейся в оборудовании, разрешается использовать следующую крупногабаритную тару: |
Well besides the damaged stream, let's see, we have software interpolating noise at signal, signal is gag. |
Помимо поврежденной сети, дай подумать, мне в ПО засунули сигнал, который все подавляет. |
No, but he's a damaged man. |
Нет, но он мужчина с поврежденной психикой. |