| In 2011, contributions to the Fellowship fund were made by Argentina, Cyprus, Finland, Ireland, Monaco and Slovenia. | В 2011 году взносы в фонд стипендии были внесены Аргентиной, Ирландией, Кипром, Монако, Словенией и Финляндией. |
| Restrictions on storage of manure were mentioned, notably by Cyprus, the Czech Republic, Finland and the United Kingdom. | Ограничения на хранение навоза были упомянуты, в частности, Кипром, Соединенным Королевством, Финляндией и Чешской Республикой. |
| Ukraine noted with satisfaction the open invitation issued by Cyprus to special procedures. | Украина с удовлетворением отметила открытые приглашения, направленные Кипром мандатариям специальных процедур. |
| The analysis on the request submitted by Cyprus was forwarded on 1 October 2012. | Анализ по запросу, представленному Кипром, был препровожден 1 октября 2012 года. |
| IOM supported Moldovan law enforcement agencies in holding bilateral discussions with Cyprus and Greece on cooperation in human trafficking cases. | МОМ оказывала поддержку правоохранительным органам Молдавии в связи с проведением двусторонних обсуждений с Грецией и Кипром по вопросам сотрудничества в расследовании дел, связанных с торговлей людьми. |
| International contacts and cooperation in the scientific and cultural fields are effected through bilateral agreements between Cyprus and various countries (26 countries). | Международные контакты и сотрудничество в научной и культурной областях осуществляются на основе двусторонних соглашений между Кипром и различными странами (число которых составляет 26). |
| CCC has been in contact with Malta and again with Cyprus to discuss measurements relevant for EMEP. | КХЦ установил контакт с Мальтой и - еще раз - с Кипром для обсуждения вопроса о проведении измерений, представляющих интерес для ЕМЕП. |
| The Committee wished to see further improvements on Cyprus's compliance measures, projections and timetable. | Комитет высказал пожелание о дальнейшем совершенствовании принимаемых Кипром мер по обеспечению соблюдения, улучшении его прогнозов в этом отношении и ускорении соответствующего графика. |
| It commended Cyprus for signing a cooperation agreement with IOM and for improving capacity-building, technical support and health care on behalf of migrants. | Она положительно оценила подписание Кипром соглашения о сотрудничестве с МОМ, укрепление потенциала, усиление технической поддержки и развитие здравоохранения в интересах мигрантов. |
| Mexico, the Philippines, Austria, Cyprus, Colombia and Germany, for example, have all adopted an inter-agency response to combat trafficking. | Многопрофильный подход в борьбе с такой торговлей принят, например, Мексикой, Филиппинами, Австрией, Кипром, Колумбией и Германией. |
| This movement reflects the increased interest in the raw material that was going to be so closely connected with Cyprus for several centuries afterwards. | Это движение отражает повысившийся интерес к сырью, которое в течение многих последующих столетий будет ассоциироваться с Кипром. |
| Force of old treaties applicable before Cyprus became an independent State; | силы старых договоров, действовавших до достижения Кипром независимости; |
| It shows that the increasingly strong ties between Cyprus and the European Union can contribute to the reduction of tensions and to the search for a political solution. | Это говорит о том, что укрепление связей между Кипром и Европейским союзом может способствовать ослаблению напряженности и поиску политического решения. |
| These unfounded allegations made by the Greek Cypriot side are aimed at upholding the myth that it has sovereignty and jurisdiction over Cyprus as a whole. | Такие необоснованные заявления кипрско-греческой стороны направлены на то, чтобы поддержать миф о том, что она обладает суверенитетом и юрисдикцией над всем Кипром. |
| A number of States welcomed the ratification by Cyprus of most international human rights instruments and legal framework for the promotion and protection of human rights. | Государства приветствовали ратификацию Кипром большинства международных документов по правам человека и создание правовой основы для поощрения и защиты прав человека. |
| Venezuela recognized the active policy of Cyprus to promote and protect the rights of the child, the girl child and adolescents. | Венесуэла признала активную политику, проводимую Кипром в целях поощрения и защиты прав ребенка, девочек и подростков. |
| Cooperation with Cyprus is based on: | сотрудничество с Кипром осуществляется на основе: |
| It is anticipated that the role of the good offices of the Secretary-General with regard to Cyprus will continue during 2004. | Предполагается, что в 2004 году Генеральный секретарь будет продолжать оказывать добрые услуги в связи с Кипром. |
| Welcome contributions to the seminar programme had been made by Canada, Cyprus, France, Greece, Mexico, Switzerland and the United Kingdom. | Следует приветствовать взносы, внесенные на нужды программы семинаров Грецией, Канадой, Кипром, Мексикой, Соединенным Королевством, Францией и Швейцарией. |
| Deployment of renewable energy sources is one of the priorities of Cyprus's energy policy, which has the goal of limiting energy importation. | Расширение использования возобновляемых источников энергии является одним из приоритетов политики, проводимой Кипром в области энергетики и призванной обеспечить сокращение импорта энергии. |
| The European Union Council proposals on special conditions for trade with North Cyprus and the Greek Cypriot objections in this regard are well known and need no further elaboration. | Предложение Совета Европейского союза относительно обеспечения особых условий для торговли с Северным Кипром и возражения кипрско-греческой стороны в этом отношении хорошо известны и не требуют дополнительных разъяснений. |
| We welcome the ratification of the Treaty in the past year by Afghanistan, Algeria, Albania, Côte d'Ivoire, Cyprus, Kuwait, Mauritania and Oman. | Мы рады ратификации Договора за последний год Афганистаном, Алжиром, Албанией, Кот-д'Ивуаром, Кипром, Кувейтом, Мавританией и Оманом. |
| Entry into force between Cyprus and: | Вступление в силу между Кипром и: |
| Additionally, along with Cyprus, Malaysia co-hosted the second annual Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue, held in July 2006. | Кроме того, вместе с Кипром Малайзия провела у себя второй ежегодный межконфессиональный диалог стран Азии и Европы, который проходил в июле 2006 года. |
| Some of the best practices submitted by Cyprus are: | Ниже представлена информация о некоторых указанных Кипром наилучших видах практики: |