As each country sought to preserve domestic supply by restricting exports, the cumulative effect of such policies was an increase in world prices. |
Поскольку каждая страна стремилась к поддержанию на существующем уровне предложения внутри страны за счет ограничения экспорта, совокупный эффект такой политики проявился в росте мировых цен. |
At 30 November 2004, cumulative project portfolio acquisitions for the year stood at $663 million. |
По состоянию на 30 ноября 2004 года совокупный портфель полученных в течение года новых проектных заказов составил 663 млн. долл. США. |
The cumulative effect of the negative developments has been the continuation of the nuclear arms race. |
Совокупный результат этих негативных факторов - продолжение гонки ядерных вооружений. |
The cumulative tickets are valid for all lines including public buses. |
Совокупный билеты действительны на всех линиях, включая автобусы. |
In this context, QoS is the acceptable cumulative effect on subscriber satisfaction of all imperfections affecting the service. |
В этом контексте QoS - совокупный эффект от удовлетворения заказчика сервисов, затрагивающих все виды обслуживания. |
The cumulative turnover of the Forex market makes about 3-4 billion USD a day. |
Совокупный оборот рынка Forex в сутки составляет порядка 3-4 трлн $. |
Suddenly, doubts have arisen, and the cumulative effect of them could to turn a boom into slowdown, or even into recession. |
Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад. |
The cumulative weight of the gold amounts to 1546 grams. |
Совокупный вес золота составляет 1546 грамм. |
If those electrons move in the same direction at the same time, the cumulative effect is a movement of electric charge. |
Если эти электроны движутся одновременно в одном направлении, совокупный эффект - это движение электрического заряда. |
In their view, the cumulative effect of such adjustments was minimal in relation to the capacity to pay of Member States. |
По их мнению, совокупный эффект таких коррективов для показателей платежеспособности государств-членов является минимальным. |
The cumulative result of these research and technical assistance efforts will form the basis for the formulation of the regional social development agenda. |
Совокупный результат этих усилий по проведению исследований и оказанию технической помощи послужит основой для разработки региональной повестки дня в области социального развития. |
The cumulative unfunded balance of $393 million represented 80 per cent of unfunded supplementary projects in those countries. |
Совокупный не обеспеченный средствами остаток в размере 393 млн. долл. США приходился на 80 процентов не обеспеченных средствами дополнительных проектов в этих странах. |
Over the past several years, the Government has incurred a cumulative operating deficit in excess of $30 million. |
За последние несколько лет у правительства образовался совокупный оперативный дефицит, превышающий 30 млн. долл. США. |
The cumulative federal financing gap was met by domestic debt issuance. |
Совокупный дефицит федерального бюджета был восполнен выпуском внутренних облигаций. |
"The cumulative experience of the investigators and attorneys shows that we are talking about a phenomenon, rather than exceptional cases". |
Совокупный опыт следователей и адвокатов свидетельствует о том, что мы говорим о явлении, а не об исключительных случаях . |
In the past five years, the net cumulative transfer of resources abroad had exceeded $5 million. |
За последние пять лет чистый совокупный отток ресурсов за границу превысил 5 млн. долл. США. |
Given that the detention order does not specify a maximum cumulative period of administrative detention, extensions can be indefinite. |
Поскольку приказ о задержании не определяет максимальный совокупный период административного задержания, его срок может продлеваться неограниченное число раз. |
We therefore urge developed countries to give this cumulative contribution and role meaningful and commensurate recognition. |
В этой связи мы настоятельно призываем развивающиеся страны по справедливости и в должной степени признать их совокупный вклад и роль. |
Finally, the cumulative value of the evidence submitted is considered to determine whether any further adjustment is warranted. |
Наконец, рассматривается совокупный объем представленных доказательств с целью установления того, оправданна ли какая-либо дальнейшая корректировка. |
The cumulative retained deficit for the microfinance and microenterprise programme amounted to $2.8 million as at 31 December 2003. |
Совокупный сохраняющийся дефицит по программе кредитования микропредприятий составил по состоянию на 31 декабря 2003 года 2,8 млн. долл. США. |
The cumulative surplus balances in the affected missions will be reduced at the time that the transfer to Member States occurs. |
Совокупный остаток средств в соответствующих миссиях сократится в период зачисления его государством-членом. |
The cumulative value of the funds continues to increase (see chart 4). |
Совокупный размер этих фондов продолжает расти (см. диаграмму 4). |
The cumulative effects of the multi-layered economic governance system warrant greater attention to ensure coherence across different layers while prioritizing development. |
Совокупный эффект многоуровневой системы экономического управления заслуживает более внимательного отношения, которое должно обеспечивать согласованность на различных уровнях в процессе определения приоритетов развития. |
Note: Hazard risk represents a cumulative score based on the risk of cyclones, floods, landslides and drought. |
Примечание: Риск стихийных бедствий представляет собой совокупный показатель, основанный на опасности циклонов, наводнений, оползней и засух. |
The cumulative shortfall on government local office contribution targets had a negative impact on the UNDP biennial support budget. |
Совокупный дефицит по целевым взносам правительств на содержание местных отделений негативно сказался на бюджете вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период. |