| "The cumulative experience of the investigators and attorneys shows that we are talking about a phenomenon, rather than exceptional cases". | Совокупный опыт следователей и адвокатов свидетельствует о том, что мы говорим о явлении, а не об исключительных случаях . |
| At the end of the 2001-2002 biennium, OHCHR had a cumulative surplus amounting to $303,035 on inactive trust funds. | По состоянию на конец двухгодичного периода 2001 - 2002 годов совокупный остаток средств на счетах нефункционирующих целевых фондов УВКПЧ составлял 303035 долл. США. |
| The document on Basic Principles reflected the cumulative progress made during the negotiations between the sides conducted progressively over the course of three years with the regular involvement of both Presidents. | Документ, касающийся основных принципов, отражал совокупный прогресс, достигнутый в ходе переговоров между сторонами, которые постепенно велись на протяжении трех лет с регулярным участием обоих президентов. |
| While the five-year moving cumulative annualized rate of return has been lower than at its peak in 1987, in the 20 years since 1983 the Fund has experienced only one year of negative returns, as is shown in table 2. | Хотя скользящий совокупный показатель нормы прибыли за пятилетний период в пересчете на один год был ниже, чем в 1987 году, когда был отмечен самый высокий показатель, за 20 лет начиная с 1983 года Фонд понес убытки только в одном году, как показано в таблице 2. |
| The achievements in project implementation in 2003 had brought the level of cumulative phase-out of ODP in the World Bank portfolio to 77,449 ODP tonnes in the consumption sector and 56,969 ODP tonnes in the production sector. | Благодаря результатам, полученным в ходе осуществления проектов в 2003 году, совокупный объем сокращения производства и потребления ОРВ в рамках комплекса проектов Всемирного банка составил 77449 тонн ОРС в секторе потребления и 56969 тонн ОРС - в секторе производства. |
| Some project that the cumulative deficit over the next four years will be £26 billion higher than the Treasury predicts. | Некоторые аналитики высказывают предположение, что кумулятивный дефицит в течение следующих четырех лет будет на 26 миллиардов выше, чем прогнозирует министерство. |
| It represents an exceptional interference with the right to own property, subject to the fulfilment of strictly defined conditions which, moreover, have a cumulative character. | Он представляет собой исключительный акт ущемления права на владение имуществом на строго определенных условиях, которые к тому же носят кумулятивный характер. |
| Mr. Lebedev said that the cumulative nature of the conditions was not obvious from the current wording. | Г-н Лебедев, что из нынешней формулировки не следует, что условия имеют кумулятивный характер. |
| Despite a resurgence of cholera cases, mortality rates have declined steadily in all departments, from a cumulative mortality rate of 5.62 per cent at the start of the epidemic to 1.4 per cent as of August 2011. | Несмотря на появление новых случаев заболевания холерой, показатели смертности во всех департаментах стабильно сокращались: кумулятивный коэффициент смертности, составлявший 5,62 процента в начале эпидемии, снизился до 1,4 процента в августе 2011 года. |
| These rights are cumulative. | Эти права носят кумулятивный характер. |
| The cumulative income growth in 2004-2005 over 1996-1997 is also presented in figure B2. | Суммарный рост поступлений в 2004- 2005 годах по сравнению с 1996-1997 годами также показан в диаграмме B2. |
| The cumulative effects of natural disasters, civil war and economic crisis have made the situation untenable and thus made Nicaragua a deserving candidate for concerted international support and assistance. | Суммарный эффект стихийных бедствий, гражданской войны и экономического кризиса сделал положение неприемлемым и таким образом Никарагуа стало достойным кандидатом для согласованной международной поддержки и помощи. |
| The cumulative effect of those initiatives has led to a significant increase in the literacy levels of women and girls and in the number of women pursuing careers in male-dominated occupations. | Суммарный эффект этих инициатив привел к существенному повышению уровней грамотности женщин и девочек и к тому, что многие женщины выбирают карьеры в отраслях, в которых ранее доминировали мужчины. |
| The cumulative portfolio of UNDP under the GEF amounts to $1.38 billion in grants and over $2 billion in co-financing has been raised. | Суммарный портфель ПРООН в рамках ГЭФ составляет 1,38 млрд. долл. США по линии субсидий и более 2 млрд. долл. США по линии средств, мобилизованных на цели совместного финансирования. |
| In 1991, for example, investment flows to Angola amounted to more than $660 million, which exceeded the total cumulative investment flows received by that country between 1985 and 1990. | Например, в 1991 году приток инвестиций в Анголу составил свыше 660 млн. долл. США, больше, чем суммарный объем инвестиций, размещенных в этой стране в период с 1985 по 1990 год. |
| Thus, the cumulative pension increase will be 7 per cent. | Таким образом общее увеличение пенсий составит 7%. |
| At the D-1 level and above, there has been no increase in the cumulative proportion of women at these senior and policy-making levels (see table 3). | На уровне Д1 и выше общее число женщин, занимающих должности старшего руководящего звена, не увеличилось (см. таблицу 3). |
| Recent New Zealand research has found that a cumulative mix of three sets of factors influences the overall material well-being of older people: | Проведенное недавно в Новой Зеландии исследованиеЗЗ показало, что на общее материальное благосостояние пожилых людей влияет совокупное воздействие трех групп факторов: |
| (e) Total number of countries that have reached their Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative); | ё) общее число стран, достигших момента принятия решения и момента завершения процесса по линии инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) (нарастающим итогом); |
| According to the national AIDS control report, the first HIV/AIDS case was identified in 1986 in Ghana and since then cumulative cases have reached 64,591 as at end of the year 2002. | По данным национального доклада о мерах по борьбе со СПИДом, первый случай заболевания ВИЧ/СПИДом в Гане был выявлен в 1986 году, и с тех пор общее число ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к концу 2002 года увеличилось до 64591 человека. |
| June 2007 - UNDP cumulative MYFF report will present a comprehensive review of results and progress achieved over the MYFF period. | Июнь 2007 года - сводный доклад ПРООН по МРПФ будет представлен для всеобъемлющего анализа результатов и прогресса, достигнутого за период осуществления МРПФ. |
| They suggested that future reports on evaluation should include a cumulative analysis of evaluation findings and recommendations and over-arching lessons learned. | Они предложили включать в будущие доклады об оценке сводный анализ результатов оценки и рекомендации, а также общие извлеченные уроки. |
| Prepare, in consultation with the Executive Board, a cumulative review of the current strategic plan, to be submitted to the annual session 2013, that provides a high-level, multi-year analysis of the achievements of the current strategic plan and the challenges encountered; | Ь) подготовить в консультации с Исполнительным советом сводный обзор текущего стратегического плана, который должен быть представлен на ежегодной сессии 2013 года и содержать многолетний анализ высокого уровня достижений в выполнении действующего стратегического плана и встретившихся трудностей; |
| Table 1 Cumulative analysis of project costs as reflected in the eleventh annual progress report | Сводный анализ расходов по проекту, отраженных в одиннадцатом ежегодном докладе о ходе осуществления плана |
| Since all published treaties appear in the United Nations Treaty Collection, which is available online, the Cumulative Index lost its intended purpose. | Поскольку все публикуемые договоры представлены в Сборнике договоров Организации Объединенных Наций, имеющемся в сети Интернет, Сводный указатель утратил свою первоначальную цель. |
| Even small incremental steps to reduce corruption will have a major cumulative impact on public resource generation and allocation. | Даже небольшие, но все более активные меры по уменьшению масштабов коррупции в совокупности окажут значительное воздействие на накопление и распределение государственных средств. |
| Although the size of an individual mobile phone is small, the cumulative size of mobile phones is substantial. | Хотя размер одного мобильного телефона мал, в совокупности они образуют весьма существенную массу. |
| In view of the significance of the cumulative amount being administered, the Multi-Donor Trust Fund Office and the groups of donors may need to seek more assurance regarding the funds expended. | С учетом того, что речь идет о распоряжении значительными в совокупности суммами, Управлению целевых фондов с участием многих доноров и группам доноров, видимо, следует добиваться получения больших гарантий правильности расходования средств. |
| Each reinstalled rule or requirement may be justified in its own right, but the cumulative impact may be the reintroduction of compliance-centred management. | Взятое в отдельности каждое из восстановленных таким образом правил или требований может быть оправданно, однако в совокупности они могут привести к возрождению командной системы управления. |
| (b) In 1997, Mr. Ulke was sentenced to a cumulative prison term of 10 months' imprisonment for having deserted from the armed forces, non-compliance with (military) orders, failure to enrol in and late arrival for service. | Ь) в 1997 году г-н Юлке был приговорен к тюремному заключению сроком на 10 месяцев по совокупности следующих правонарушений: дезертирство из вооруженных сил, неисполнение приказов командиров, уклонение от призыва и позднее прибытие для прохождения службы. |
| slight dry superficial cracks not exceeding an overall cumulative length of 3 cm. | небольшие сухие поверхностные трещины, общая длина которых не должна превышать З см. |
| As at 30 April 2007, cumulative net allocations from the Least Developed Countries Fund amounted to US$ 12 million. | По состоянию 30 апреля 2007 года общая сумма чистых ассигнований из Фонда для наименее развитых стран составила 12 млн. долл. США. |
| Cumulative payable by UNOPS to UNDP to disburse payments on behalf of UNOPS | Общая сумма, причитающаяся ПРООН от ЮНОПС для осуществления платежей от имени ЮНОПС |
| As at 14 June 2001, the total cumulative project value for 2002 is $981 million. | По состоянию на 14 июня 2001 года общая совокупная стоимость проектов на 2002 год составляла 981 млн. долл. США. |
| Our common challenge now is to focus on implementing what has been agreed - changes which in themselves are modest individually but whose cumulative effect is a substantial change in favour of transparency and openness. | Наша общая задача теперь в том, чтобы сосредоточиться на реализации согласованного - тех преобразований, которые, взятые по отдельности, скромны, но в совокупности приведут к существенным переменам в пользу транспарентности и открытости. |
| The cumulative budgetary surplus was Lux F 1.1 billion at the end of 1994. | Накопленный бюджетный излишек в конце 1994 года был равен 1,1 млрд. люксембургских франков. |
| The cumulative reserve fund cannot be more than 50 per cent of the expenses planned for the respective budgetary year. | Накопленный резервный фонд не может превышать 50% объема расходов, предусмотренных на соответствующий бюджетный год. |
| The cumulative operating deficit of $0.8 million shown in schedule 6 is derived mainly from housing rental and office premises operations. | Накопленный оперативный дефицит на сумму в 0,8 млн. долл. США, показанный в таблице 6, приходится главным образом на операции по аренде жилых и служебных помещений. |
| It is a living, cumulative body of knowledge, practices, traditions and cultural expressions that have been developed and maintained by indigenous peoples in their interactions with their environments. | Это живой, накопленный массив знаний, практик, традиций и форм выражения культуры, сформированный и поддерживаемый коренными народами в их взаимодействии со средой, в которой они существуют. |
| Cumulative world experiences throughout the past five decades have proved that administration is one of the key elements, if not the most important element, in the development process. | Накопленный мировой опыт за последние пять десятилетий доказал, что управление является одним из ключевых элементов, а возможно и самым важным элементом в процессе развития. |
| A more robust set of tools to enhance the programme monitoring and reporting of UNIFEM is being prepared to track cumulative results over time, and will provide training on the same to build staff capacities. | Для отслеживания результатов нарастающим итогом в ЮНИФЕМ разрабатывается более совершенный инструментарий усиления функций контроля и отчетности, и для повышения квалификации сотрудников будет организовано их обучение пользованию этим инструментарием. |
| Number of IIAs other than BITs and DTTs concluded, cumulative and per period, June 2008 | Число других, помимо ДИД и ДИДН, международных инвестиционных соглашений нарастающим итогом и в разбивке по периодам |
| It was also stressed that transition countries should try to get rid of some elements from the old system, such as the production of monthly and cumulative data, and should respect the principle of confidentiality. | Кроме того, было подчеркнуто, что страны с переходной экономикой должны стремиться к избавлению от некоторых элементов, сохранившихся от старой системы, таких как разработка ежемесячных данных и данных нарастающим итогом, а также соблюдать принцип конфиденциальности. |
| There was an increase in the total number of associate experts working in the Secretariat in 2006 and 2007 when counted on a cumulative basis (taking account of both those who separated and were appointed each year). | Общее число младших экспертов, услугами которых Секретариат пользовался в 2006 и 2007 годах, увеличилось, если вести подсчет нарастающим итогом (учитывая за каждый год и тех, чей срок службы завершился, и тех, кто получил назначение). |
| It measures the total number of countries that have reached HIPC decision/completion points in a cumulative manner | Он применяется для оценки общего числа стран, в отношении которых было принято решение об оказании помощи по линии инициативы для БСКЗ и которые выполнили необходимые для этого условия, нарастающим итогом |
| They comprise work pensions and cumulative pensions. | В Туркменистане установлены трудовая и накопительная пенсии. |
| Distributive and cumulative pension schemes form the basis of pension provision in Turkmenistan. | Основу пенсионного обеспечения в Туркменистане составляют распределительная пенсионная система и накопительная пенсионная система. |
| And this cumulative cultural adaptation, as anthropologists call this accumulation of ideas, is responsible for everything around you in your bustling and teeming everyday lives. | И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня. |
| Now to many commentators, cumulative cultural adaptation, or social learning, is job done, end of story. | Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом. |
| And this cumulative cultural adaptation, as anthropologists call this accumulation of ideas, is responsible for everything around you in your bustling and teeming everyday lives. | И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня. |
| Need to address multiple uses and cumulative impacts | Необходимость решения вопроса о множественных видах использования и кумулятивном воздействии |
| According to the Ministry of Finance, gross domestic product per capita - another indicator of the country's standard of living - declined by 7 per cent in cumulative terms during the period 2001-2003. | Согласно информации министерства финансов, показатель внутреннего валового продукта - еще одного показателя уровня жизни в стране - снизился на 7 процентов в кумулятивном выражении за период 2001-2003 годов. |
| At the same time, impulsive resort to dialogue to resolve existing or potential conflicts will not yield results unless it is based on a long, cumulative process that has diligently and regularly integrates relations of trust and openness towards one another. | В то же время импульсивное использование диалога для разрешения существующих или потенциальных конфликтов не даст результатов, если оно не будет основано на длительном, кумулятивном процессе, в ходе которого тщательно и регулярно укрепляются отношения доверия и открытости по отношению друг к другу. |
| The consequences of this process are reflected in this report and are evidence not only of the existence of racism in Brazil but of its cumulative effects in producing economic and social inequality. | В настоящем докладе отражены последствия этого процесса, которые свидетельствуют не только о существовании расизма в Бразилии, но и о его кумулятивном действии, вызывающем экономическое и социальное неравенство. |
| To meet this requirement the Office of Human Resources Management has recently developed a mission-readiness workshop, in which participants are provided with information about cumulative and critical-incident stress as well as what steps they can take to cope with this stress. | Для удовлетворения этих потребностей Управление людских ресурсов недавно разработало программу практикума по вопросам готовности к миссиям, участники которого получают информацию о кумулятивном стрессе и стрессе, обусловленном чрезвычайными ситуациями, а также о том, какие меры они могут принимать для борьбы со стрессом. |
| An internal magnetometer is also used for calibrating the controller's orientation against the Earth's magnetic field to help correct against cumulative error (drift) by the inertial sensors. | Внутренний магнитометр также используется для калибровки ориентации контроллера относительно магнитного поля Земли, чтобы помочь устранить кумулятивную ошибку (дрейф) инерционными датчиками. |
| Where no interaction among business took place, as was often the case in science parks or incubators, it was observed that spatial agglomeration was not enough to stimulate cumulative growth dynamics. | Было отмечено, что там, где между предприятиями отсутствует взаимодействие, как это часто бывает в промышленных парках или инкубаторах, пространственная агломерация оказывается недостаточной, чтобы стимулировать кумулятивную динамику роста. |
| However, it fails to provide adequate reassurance to lenders and other market institutions that they can recover the cost of capital for the purchase and/or renovation of housing or cumulative debt for utility payments. | Однако он не предоставляет кредиторам и другим рыночным институтам надлежащих гарантий того, что они смогут вернуть расходы капитала на приобретение и/или благоустройство жилого фонда или кумулятивную задолженность по оплате коммунальных услуг. |
| This act was adopted with the aim of replacing the multi-level cumulative indirect taxation system in the EU member states degree of simplification of tax calculations and neutrality of the indirect taxation factor in relation to competition in the EU. | Данный акт был принят с целью заменить многоуровневую кумулятивную систему косвенного налогообложения в государствах-членах ЕС и обеспечить достижение значительной степени упрощения налоговых расчётов и нейтральности фактора косвенного налогообложения по отношению к конкуренции в ЕС. |
| When sectoral experiences are transferable across the economy they cause what Myrdal called macro-economic "cumulative causation". | Когда опыт отдельных секторов может осваиваться в рамках всей экономики, это порождает феномен, который Мирдал охарактеризовал как макроэкономическую "кумулятивную причинную обусловленность". |
| In case of a single or a cumulative purchase for UAH 7,000 - a 7% off all following purchases. | При разовой или накопительной покупке на сумму 7000 грн предоставляется скидка 7% на все последующие покупки. |
| Regulating by law the procedure for financing the payments of the cumulative component of the retirement pension | законодательного урегулирования порядка финансирования выплат накопительной части трудовой пенсии; |
| If, when they were employed in the informal sector, citizens had signed a voluntary pension insurance agreement with labour and social protection bodies, then when they reach pensionable age, they are paid an old-age pension for that period under the cumulative pension scheme. | Если эти граждане в период занятости в неформальном секторе заключили с органами труда и социальной защиты населения договор добровольного пенсионного страхования, то за указанный период по достижении ими пенсионного возраста назначается пенсия по старости по накопительной пенсионной системе. |
| It is planned to establish a Pension Fund and introduce a standard cumulative pension system in 2012. | В 2012 году предусмотрено создание Пенсионного фонда и введение условно накопительной пенсионной системы. |
| And all of this because of cumulative cultural adaptation. | И всё это благодаря накопительной культурной адаптации. |
| Prolonged depression (cumulative reduction of GDP by about 50%) | Продолжительный спад (сокращение ВВП в общей сложности примерно на 50%) |
| By the end of 2008, the Alliance had introduced new development financing mechanisms and committed over $4 billion to ensure vaccines reached a cumulative 213 million additional children in developing countries, thereby preventing 3.4 million premature deaths. | К концу 2008 года Альянс утвердил новые механизмы финансирования процесса развития и выделил более 4 млрд. долл. США для обеспечения того, чтобы вакцинацию прошли в общей сложности еще дополнительно 213 миллионов детей в развивающихся странах, что позволит предотвратить преждевременную смерть 3,4 миллиона детей. |
| The European Union announced a cumulative amount of 5 billion euros ($6.75 billion) to six countries of the Sahel region over a period of seven years. | Европейский союз объявил о том, что в течение семилетнего периода шести странам Сахельского региона будет предоставлено в общей сложности 5 млрд. евро (6,75 млрд. долл. США). |
| The cumulative period of integration in the Centre and the municipal area may not be longer than 60 months. | В общей сложности дозволенный период интеграции в условиях Центра и территориального самоуправления не может выходить за рамки 60 месяцев. |
| The cumulative effect of strikes in the education sector caused the overall loss of 28 per cent of school days in the 2013/14 academic year. | В результате забастовок в системе образования в 2013/14 учебном году было в общей сложности «потеряно» 28 процентов учебных дней. |
| (c) Cumulative project and programme approvals reached USD 184 million; | с) общий объем средств по утвержденным проектам и программам составил 184 млн. долл. США; |
| This cumulative GEF POPs allocation has leveraged more than US$ 128 million in co-financing to bring the total value of the GEF POPs portfolio to over US$ 300 million. | Такой общий объем выделенных ФГОС средств на цели контроля за СОЗ позволил привлечь более 128 млн. долл. США в виде совместного финансирования, в результате чего общий объем средств ФГОС, предназначенных для обеспечения контроля за СОЗ, превысил 300 млн. долл. США. |
| Cumulative contributions to the fund showed a marked increase in 2001, reaching US$ 5,189,480 and slightly surpassing the original target of US$ 5 million. | Общий объем взносов в фонд заметно увеличился в 2001 году и достиг 5189480 долл. США, что ненамного превышает первоначально намеченный уровень в 5 млн. долл. США. |
| (b) Cumulative receipts into the Adaptation Fund trust fund reached USD 324.4 million, comprising USD 188.3 million from the monetization of certified emission reductions (CERs), and USD 136.1 million from additional contributions; | Ь) общий объем средств, поступивших в целевой фонд Адаптационного фонда, составил 324,4 млн. долл. США, включая 188,3 млн. долл. США поступлений от монетизации сертифицированного сокращения выбросов (ССВ) и 136,1 млн. долл. США дополнительных взносов; |
| Cumulative cash receipts from the sales of certified emission reductions amount to $154 million (annex, table 1), accounting for 64 per cent of the Adaptation Fund's cumulative cash receipts. | Общий объем поступлений наличными от продажи сертифицированных сокращений выбросов составляет 154 млн. долл. США (приложение, таблица 1), т.е. 64 процента от общего объема поступлений наличности Адаптационного фонда. |