Given that the detention order does not specify a maximum cumulative period of administrative detention, extensions can be indefinite. | Поскольку приказ о задержании не определяет максимальный совокупный период административного задержания, его срок может продлеваться неограниченное число раз. |
Remedial procedures introduced by UNEP management subsequently reduced the cumulative deficit of some $5.1 million as at 31 December 2009 to $2.2 million as at 31 December 2011. | Введенные ЮНЕП процедуры по устранению нанесенного ущерба впоследствии сократили совокупный дефицит, составлявший на 31 декабря 2009 года около 5,1 млн. долл. США, до 2,2 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года. |
We see only their cumulative effect. | Мы видим только совокупный результат. |
Cumulative expenditures since inception total $22.1 million against total development costs for ERP and IPSAS implementation approved by the Executive Board in the amount of $28.7 million. | Совокупный объем расходов с начала осуществления проекта составил 22,1 млн. долл. США против 28,7 млн. долл. США общих расходов на разработку ПОР и внедрение МСУГС, утвержденных Исполнительным комитетом. |
Cumulative cross-borrowing in the financial period 2011/12 had reached $109 million for six active missions, compared to $88.9 million for four active missions in 2010/11. | Совокупный объем перекрестного заимствования в финансовый период 2011/2012 года достиг среди шести действующих миссий 109 млн. долл. США, по сравнению с 88,9 млн. долл. США среди четырех действующих миссий в 2010/2011 года. |
This test is intended to determine the cumulative luminous flux within defined solid angles of the luminous intensity distribution. | Это испытание имеет целью определить кумулятивный световой поток в пределах заданных телесных углов распределения силы света. |
A key driver of economic growth appeared to be learning, a cumulative process subject to increasing returns. | Ключевым фактором экономического роста является обучение, которое представляет собой кумулятивный процесс, происходящий в условиях роста доходности. |
The outcomes are uncertain Technological change is a cumulative process, fraught with uncertainties as to direction and outcome. | Технический прогресс - это кумулятивный процесс, направление и результаты которого по определению отличаются неопределенностью. |
By 1998, the cumulative impact of the embargo had cost Cuba $67 billion. | К 1998 году кумулятивный эффект эмбарго составил для Кубы 67 млрд. долл. США84. |
These negative factors are cumulative, and added to them is the heavy burden of external debt, whose service alone consumes a large part of the gross national product of debtor countries. | Эти негативные факторы имеют кумулятивный характер, к чему еще добавляется тяжелое бремя внешней задолженности, одно только обслуживание которой потребляет большую часть валового национального продукта стран-должников. |
Regular monthly increases in expenditure levels were strictly controlled so that the cumulative collection level was never exceeded. | Регулярный ежемесячный рост уровня расходов строго контролировался, что позволяло не превышать суммарный уровень взносов. |
The cumulative income growth in 2004-2005 over 1996-1997 is also presented in figure B2. | Суммарный рост поступлений в 2004- 2005 годах по сравнению с 1996-1997 годами также показан в диаграмме B2. |
According to the Polish Information and Foreign Investment Agency, the cumulative value of foreign investment in Poland in 2006 reached the level of € 15171 billion and at the end of 2007 amounted to about € 13466 billion. | По данным Польского агентства информации и иностранных инвестиций, суммарный объем иностранных инвестиций в Польше в 2006 году достиг уровня 15171 млрд. |
By the end of 2007, the cumulative incidence of HIV/AIDS was 102 cases for every million people, while in the capital city of Prague the incidence was more than four times that level. | По состоянию на конец 2007 года, суммарный показатель случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом составлял 102 случая на один миллион человек, хотя в столице нашей страны - Праге - этот показатель в четыре раза превышает этот уровень. |
The rights from the above indents are cumulative. | Изложенные в настоящем абзаце льготы носят суммарный характер. |
The cumulative population of these nine countries is 340 million people. | Общее население девяти этих стран насчитывает 340 миллионов человек. |
Such reports, which shall be shown to the staff member, shall form a part of his or her permanent cumulative record. | Такие характеристики, с которыми сотрудники должны быть ознакомлены, включаются в их общее личное дело, которое ведется на постоянной основе . |
CBMP recorded a cumulative enrolment of over 35000 since 2004, in addition to the large network of audiences reached through the radio programme. | С 2004 года общее число участниц СППП превысило 35000, к которым следует добавить широкую сеть радиослушательниц. |
For example, a holder of an old-age pension who also receives a survivor's pension will be included among cumulative beneficiaries of different types of pensions and fall within both the old-age and survivor's pension categories. | Например, получатель пенсии по старости, который также получает пенсию по случаю потери кормильца, будет включен в общее число получателей различных видов пенсий и попадет как в категорию получателей пенсии по старости, так и в категорию получателей пенсии по случаю потери кормильца. |
TOTAL HIV CASES (cumulative): 6.261 | Общее число случаев ВИЧ-инфицирования (совокупное): |
They suggested that future reports on evaluation should include a cumulative analysis of evaluation findings and recommendations and over-arching lessons learned. | Они предложили включать в будущие доклады об оценке сводный анализ результатов оценки и рекомендации, а также общие извлеченные уроки. |
Delegations encouraged UNFPA to make future MYFF reports more analytical and concise, indicating that poor-quality data for quantitative goal and outcome indicators undermined the MYFF as a planning and monitoring tool and that country-level data should be included in the cumulative MYFF report in 2007. | Делегации призвали ЮНФПА сделать будущие доклады о МРПФ более аналитическими и сжатыми, подчеркнув, что плохая подготовка данных для количественных показателей целей и результатов подрывают значение МРПФ как инструмента планирования и контроля и что в сводный доклад о МРПФ в 2007 году следует включить данные по странам. |
Prepare, in consultation with the Executive Board, a cumulative review of the current strategic plan, to be submitted to the annual session 2013, that provides a high-level, multi-year analysis of the achievements of the current strategic plan and the challenges encountered; | Ь) подготовить в консультации с Исполнительным советом сводный обзор текущего стратегического плана, который должен быть представлен на ежегодной сессии 2013 года и содержать многолетний анализ высокого уровня достижений в выполнении действующего стратегического плана и встретившихся трудностей; |
Cumulative MYFF report and past evaluations of UNIFEM programmes | Сводный доклад об исполнении МРПФ и результаты предыдущих оценок исполнения программ ЮНИФЕМ |
It follows the cumulative review of the UNDP Strategic Plan, 2008-2013, presented to the Executive Board at the annual session of 2013, and represents the last year of reporting on this Strategic Plan. | Ему предшествовал сводный обзор стратегического плана ПРООН на 2008 - 2013 годы, который был представлен Исполнительному совету на ежегодной сессии 2013 года - в последний год представления докладов по этому стратегическому плану. |
Our common challenge now is to focus on implementing what has been agreed - changes which in themselves are modest individually but whose cumulative effect is a substantial change in favour of transparency and openness. | Наша общая задача теперь в том, чтобы сосредоточиться на реализации согласованного - тех преобразований, которые, взятые по отдельности, скромны, но в совокупности приведут к существенным переменам в пользу транспарентности и открытости. |
Each reinstalled rule or requirement may be justified in its own right, but the cumulative impact may be the reintroduction of compliance-centred management. | Взятое в отдельности каждое из восстановленных таким образом правил или требований может быть оправданно, однако в совокупности они могут привести к возрождению командной системы управления. |
Policies and programmes promoting lifelong learning, healthy lifestyles, workplace flexibility etc. can influence choices early in life, with cumulative effects. | Политика и программы, поощряющие непрерывную учебу человека на протяжении всего жизненного цикла и здоровый образ жизни, а также обеспечивающие гибкость рабочего графика и т.д., могут влиять на выбор, который делает человек в начале своей жизни, и в своей совокупности воздействовать на него. |
Whether measured against the number of people affected (over 1 billion), or in its cumulative effect across a range of human rights, the impact of poverty far surpasses other scourges. | При сопоставлении с числом затрагиваемых нищетой людей (свыше 1 миллиарда человек) или ее общими последствиями для всей совокупности прав человека воздействие нищеты намного превосходит воздействие других бедствий. |
Counsel was informed that the author received a further two-year cumulative sentence for drug conspiracy and another four months cumulative sentence for perjury charges, arising from the first trial in 1990. | Адвокату было сообщено, что автор был осужден по совокупности преступлений еще на два года за сговор с целью распространения наркотиков и еще на четыре месяца за лжесвидетельство, что явилось результатом разбирательства его первого дела в 1990 году. |
The cumulative amount accrued as of 31 December 2003 is $108 million. | Общая сумма на 31 декабря 2003 года составляет 108 млн. долл. США. |
Cumulative time (s) | Общая продолжительность (нарастающий итог) (с) |
Further review disclosed that the said total was actually composed of: (a) operating reserves; (b) balances relating to projects funded by donors; and (c) cumulative surplus. | Дальнейший анализ показал, что указанная общая сумма в действительности складывалась из а) оперативных резервов; Ь) остатков средств по проектам, финансируемым донорами; и с) совокупного положительного сальдо. |
The cumulative annualized total returns over the last 25 years had averaged 9.9 per cent. | Совокупная общая норма прибыли за последние 25 лет в пересчете на годовую основу составляла в среднем 9,9 процента. |
Such detention could be cumulative, totalling up to two years, a situation that seriously violates the principle of proportionality. | Общая продолжительность таких задержаний может накапливаться до общего срока в 2 года, что серьезно противоречит принципу соразмерности. |
The cumulative budgetary surplus was Lux F 1.1 billion at the end of 1994. | Накопленный бюджетный излишек в конце 1994 года был равен 1,1 млрд. люксембургских франков. |
Given the United Nations cumulative experience in this area, we reaffirm its role in supporting regional mediation efforts, in particular by lending technical and logistical support and required expertise. | Учитывая накопленный Организацией Объединенных Наций опыт в этой области, мы подтверждаем ее роль в поддержке региональных посреднических усилий, в частности, путем предоставления материально-технической поддержки и квалифицированных специалистов. |
The total cumulative amount of resources invested in ongoing projects was USD 18.2 billion, which represents a decrease of 35 per cent from the previous biennium. | Общий накопленный объем ресурсов, вложенных в продолжающиеся проекты, составил 18,2 млрд. долл. США, что на 35% меньше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
Cumulative surplus (deficit) | Накопленный излишек (дефицит) |
Today it is difficult to imagine which additional obstacles States would face when moving towards a market economy if 10 years ago cumulative normative and technical potential had not been adapted to the existing circumstances. | Сегодня трудно представить, с какими дополнительными трудностями столкнулись бы государства при переходе к рыночной экономике, если бы тогда 10 лет назад, не был сохранен и адаптирован к сложившимся условиям накопленный нормативно-технический потенциал. |
annual and cumulative, from 1995 to October 2008 | и нарастающим итогом (с 1995 года по октябрь 2008 года) |
In addition, there are at least 54 cases (cumulative) outside ICSID, as compared to two at the end of 1994. | Кроме того, за пределами МЦУИС насчитывалось не менее 54 дел (нарастающим итогом) по сравнению с двумя делами на конец 1994 года. |
Cumulative public revenue loss is estimated to be around $1.2 billion between 2000 and 2005. | Потери государственных доходов нарастающим итогом в период с 2000 по 2005 год, согласно оценкам, составляют около 1,2 млрд. долл. США. |
There was an increase in the total number of associate experts working in the Secretariat in 2006 and 2007 when counted on a cumulative basis. | Общее число младших экспертов, услугами которых Секретариат пользовался в 2006 и 2007 годах, увеличилось, если вести подсчет нарастающим итогом. |
(e) Total number of countries that have reached their Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative); | ё) общее число стран, достигших момента принятия решения и момента завершения процесса по линии инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) (нарастающим итогом); |
Now to many commentators, cumulative cultural adaptation, or social learning, is job done, end of story. | Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом. |
The cumulative pension system is voluntary. | Накопительная пенсионная система носит добровольный характер. |
Distributive and cumulative pension schemes form the basis of pension provision in Turkmenistan. | Основу пенсионного обеспечения в Туркменистане составляют распределительная пенсионная система и накопительная пенсионная система. |
Along with that cumulative discount is summed up with quantity discount. | При этом, накопительная скидка суммируется со скидкой, которая расчитывается в зависимости от суммы обмена. |
And this cumulative cultural adaptation, as anthropologists call this accumulation of ideas, is responsible for everything around you in your bustling and teeming everyday lives. | И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня. |
Need to address multiple uses and cumulative impacts | Необходимость решения вопроса о множественных видах использования и кумулятивном воздействии |
At the same time, impulsive resort to dialogue to resolve existing or potential conflicts will not yield results unless it is based on a long, cumulative process that has diligently and regularly integrates relations of trust and openness towards one another. | В то же время импульсивное использование диалога для разрешения существующих или потенциальных конфликтов не даст результатов, если оно не будет основано на длительном, кумулятивном процессе, в ходе которого тщательно и регулярно укрепляются отношения доверия и открытости по отношению друг к другу. |
The consequences of this process are reflected in this report and are evidence not only of the existence of racism in Brazil but of its cumulative effects in producing economic and social inequality. | В настоящем докладе отражены последствия этого процесса, которые свидетельствуют не только о существовании расизма в Бразилии, но и о его кумулятивном действии, вызывающем экономическое и социальное неравенство. |
To meet this requirement the Office of Human Resources Management has recently developed a mission-readiness workshop, in which participants are provided with information about cumulative and critical-incident stress as well as what steps they can take to cope with this stress. | Для удовлетворения этих потребностей Управление людских ресурсов недавно разработало программу практикума по вопросам готовности к миссиям, участники которого получают информацию о кумулятивном стрессе и стрессе, обусловленном чрезвычайными ситуациями, а также о том, какие меры они могут принимать для борьбы со стрессом. |
New issue on transport related psychological and social effects was recognized in particular in combination with noise and cumulative effects, perception of transport, segregation effects; | получил признание новый аспект проблемы, обусловленных транспортом видов психологического и социального воздействия: речь, в частности, идет о сочетании шумового воздействия с другими видами воздействия, кумулятивном воздействии, восприятии транспорта и сегрегационном воздействии; |
The answer lies in making reference to the three-step cumulative methodology of resolution 1566. | Решение заключается в том, чтобы сделать ссылку на трехступенчатую кумулятивную методику, рекомендуемую в резолюции 1566. |
An internal magnetometer is also used for calibrating the controller's orientation against the Earth's magnetic field to help correct against cumulative error (drift) by the inertial sensors. | Внутренний магнитометр также используется для калибровки ориентации контроллера относительно магнитного поля Земли, чтобы помочь устранить кумулятивную ошибку (дрейф) инерционными датчиками. |
Where no interaction among business took place, as was often the case in science parks or incubators, it was observed that spatial agglomeration was not enough to stimulate cumulative growth dynamics. | Было отмечено, что там, где между предприятиями отсутствует взаимодействие, как это часто бывает в промышленных парках или инкубаторах, пространственная агломерация оказывается недостаточной, чтобы стимулировать кумулятивную динамику роста. |
However, it fails to provide adequate reassurance to lenders and other market institutions that they can recover the cost of capital for the purchase and/or renovation of housing or cumulative debt for utility payments. | Однако он не предоставляет кредиторам и другим рыночным институтам надлежащих гарантий того, что они смогут вернуть расходы капитала на приобретение и/или благоустройство жилого фонда или кумулятивную задолженность по оплате коммунальных услуг. |
When sectoral experiences are transferable across the economy they cause what Myrdal called macro-economic "cumulative causation". | Когда опыт отдельных секторов может осваиваться в рамках всей экономики, это порождает феномен, который Мирдал охарактеризовал как макроэкономическую "кумулятивную причинную обусловленность". |
In the course of development of the system, the share of the cumulative part should increase. | В процессе развития системы доля накопительной части должна возрасти. |
In case of a single or a cumulative purchase for UAH 7,000 - a 7% off all following purchases. | При разовой или накопительной покупке на сумму 7000 грн предоставляется скидка 7% на все последующие покупки. |
Regulating by law the procedure for financing the payments of the cumulative component of the retirement pension | законодательного урегулирования порядка финансирования выплат накопительной части трудовой пенсии; |
The cumulative component is funded through pension accruals reflected in a special part of the insured person's account. | При этом финансирование выплаты накопительной части трудовой пенсии осуществляется за счет сумм пенсионных накоплений, учтенных в специальной части индивидуального лицевого счета застрахованного лица. |
The base amount of retirement pensions is funded from the unified social tax (contribution) paid into the federal budget, and the insurance and cumulative components are paid from the budget of the Russian Pension Fund. | Финансирование выплаты базовой части трудовой пенсии осуществляется за счет сумм единого социального налога (взноса), зачисляемых в федеральный бюджет, а финансирование выплаты страховой и накопительной частей трудовой пенсии - за счет средств бюджета Пенсионного фонда Российской Федерации. |
In March 2017, Kahoot! reached one billion cumulative participating players and in the month of May, the company was reported to have 50 million monthly active unique users. | В марте 2017 года Kahoot достиг в общей сложности одного миллиарда участвующих игроков, а в мае, как сообщает компания имеет 50 миллионов активных уникальных пользователей в месяц. |
From the additional information provided, the Committee notes that the cumulative net savings expected over a ten-year period are estimated at some $49.8 million. | На основании полученной дополнительной информации Комитет отмечает, что ожидаемая чистая экономия средств в течение десятилетнего периода, по оценкам, составит в общей сложности 49,8 млн. долл. США. |
EBRD's cumulative volume of commitments with banks (equity, credit lines and guarantee products with a total of 56 banks) and other financial institutions represents a total of 1.15 billion euros as of end-2002. | Совокупный объем обязательств ЕБРР перед банками (акционерный капитал, кредитные линии и гарантии, предоставленные в общей сложности 56 банкам) и другими финансовыми учреждениями по состоянию на конец 2002 года составлял в общей сложности 1,15 млрд. евро. |
South-East Asia 19. In South-East Asia, illicit opium poppy cultivation in the Golden Triangle was reduced to approximately 50,800 ha in 2004, a cumulative decline of about 76 per cent since 1991, when opium poppy covered about 210,400 ha. | Что касается Юго - Восточной Азии, то в 2004 году площадь незаконного культивирования опийного мака в "Золотом треугольнике" сократилась приблизительно до 50800 га, т.е. в общей сложности на 76 процентов с 1991 года, когда опийным маком было занято 210400 га земель. |
As of 31 March 2010, the cumulative hit count of IOCC was 37831 and 423 persons had registered to receive e-mail advice on smoking cessation from IOCC. | По состоянию на 31 марта 2010 года было зафиксировано в общей сложности 37831 обращение к ИСЦЖБК; 423 человека зарегистрировались на сайте для получения рекомендаций Центра о методах отказа от курения по электронной почте. |
The cumulative UNDP-GEF portfolio was $1.23 billion with co-financing of $2 billion. | Общий объем инвестиций в рамках проектов ПРООН-ГЭФ составил 1,23 млрд. долл. США, не считая 2 млрд. долл. США по линии совместного финансирования. |
Based on the last information on total market demand of PentaBDE presented at the Bromine Science and Environmental Forum, the estimated cumulative use of PentaBDE since 1970 was 100000 metric tons. | Согласно последней информации о совокупном рыночном спросе на пента-БДЭ, представленной Научно-экологическим форумом по брому, общий объем использования пента-БДЭ с 1970 года составил около 100000 метрических тонн. |
This cumulative GEF POPs allocation has leveraged more than US$ 128 million in co-financing to bring the total value of the GEF POPs portfolio to over US$ 300 million. | Такой общий объем выделенных ФГОС средств на цели контроля за СОЗ позволил привлечь более 128 млн. долл. США в виде совместного финансирования, в результате чего общий объем средств ФГОС, предназначенных для обеспечения контроля за СОЗ, превысил 300 млн. долл. США. |
Cumulative (millions of dollars) | Общий объем (в млн. долл. США) |
Cumulative cash receipts from the sales of certified emission reductions amount to $154 million (annex, table 1), accounting for 64 per cent of the Adaptation Fund's cumulative cash receipts. | Общий объем поступлений наличными от продажи сертифицированных сокращений выбросов составляет 154 млн. долл. США (приложение, таблица 1), т.е. 64 процента от общего объема поступлений наличности Адаптационного фонда. |