| The FFM witnessed, and confirmed with the NK authorities, that the systematic conversion of former vineyards to wheat cultivation is taking place. | Миссия была свидетелем систематического переустройства площадей бывших виноградников под выращивание пшеницы, что подтвердили также власти Нагорного Карабаха. |
| In Mexico, coffee cultivation has been an important source of income for the indigenous communities of Chiapas and Oaxaca. | В Мексике выращивание кофе является для туземных общин, проживающих в Чьяпасе и Оахаке, одним из важных источников дохода. |
| The cultivation of different energy crops will in future enrich crop rotation and hence improve plant diversity. | Выращивание различных энергетических культур в будущем обогатит ротацию культур и тем самым повысит разнообразие растений. |
| In households where vegetable cultivation or subsistence farming is essentially the main activity, rural women participate in a series of tasks. | В домохозяйствах, где основным видом деятельности, по существу, является выращивание овощей или натуральное хозяйство, сельские женщины выполняют разнообразные виды работы. |
| The cultivation of illicit drug crops remains a serious impediment to the sustainable development of some countries. | Серьезным препятствием на пути устойчивого развития некоторых стран по-прежнему остается выращивание незаконных наркотических культур. |
| The cultivation, sale and trafficking of illegal drugs poses a significant threat to the long-term security and stability of Afghanistan. | Выращивание, продажа и оборот незаконных наркотиков представляет серьезную угрозу долгосрочной безопасности и стабильности Афганистана. |
| The cultivation, production and trafficking of narcotic drugs is another impediment to the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan. | Выращивание, производство и незаконный оборот наркотиков - это еще одно препятствие на пути укрепления мира, стабильности и развития в Афганистане. |
| The cultivation of opium poppy and the production of narcotic drugs in Afghanistan remains a prime concern of my Government. | Выращивание опиумного мака и производство наркотиков в Афганистане остается одной из основных проблем для нашего правительства. |
| Thus, it will boost the cultivation of vegetables and fruit, using drip irrigation, agro-industry and encouraging exports. | Таким образом, она будет стимулировать выращивание овощей и фруктов, используя капельное орошение, агро-промышленности и поощрения экспорта. |
| Emperor Dom Pedro II wanted to encourage the cultivation of cotton. | Император Бразилии Педру II активно поощрял выращивание хлопка. |
| Management major and son of mango cultivation agriculture. | Управление основным и сын сельского хозяйства выращивание манго. |
| The cultivation of sugar was a labor-intensive process, and the Portuguese began to import large numbers of slaves from the African mainland. | Выращивание сахарного тростника было трудоёмким процессом и португальцы начали ввозить на острова большое количество рабов с Африканского континента. |
| The main economic activities are fishing, and the cultivation of lima beans, bananas, and other tropical fruit. | Основными видами экономической деятельности являются рыболовство, выращивание луновидной фасоли, бананов и других тропических фруктов. |
| With the railway came more intensive cultivation of grains and cotton by Wolof peoples seeking arable land. | С постройкой железной дороги началось более интенсивное выращивание зерна и хлопка, поиск пахотных земель. |
| The cultivation of pea pods began in 1979. | Выращивание гороха-стручка было начато в 1979 г. |
| Agricultural activities, including rice cultivation, depend entirely on rainfall. | Выращивание сельскохозяйственных культур в таких условиях полностью зависит от орошения. |
| The 12th daimyō, Hori Naotake, reformed the domain's finances and encouraged the develop of ginseng cultivation as a cash crop. | Хори Наотакэ, 12-й даймё Судзака-хана, реформировал финансы домена и поощрял выращивание женьшеня в качестве товарной культуры. |
| In some areas, the farmers' "production system" includes the cultivation of illicit drug crops. | В некоторых районах "производственные системы" фермеров включают выращивание незаконных наркотикосодержащих культур. |
| An additional 2,000 hectares are to be brought under bamboo cultivation during the period 1994-1998. | В период 1994-1998 годов под выращивание бамбука предполагается выделить еще 2000 гектаров. |
| An increase in illicit narcotics can be noted at all levels - cultivation, processing, trafficking and consumption. | Активизацию в области запрещенных наркотиков можно заметить на всех уровнях - выращивание, обработка, оборот и потребление. |
| The cultivation, processing, transport and distribution of narcotics is probably the greatest single generator of political violence and crime in the world. | Выращивание, обработка, транспортировка и распространение наркотических веществ являются, пожалуй, самым мощным отдельно взятым фактором, генерирующим политическое насилие и преступность в мире. |
| ∙ It was only the enforcement measures of the Government that had prevented further cultivation of illicit crops. | Лишь жесткие меры правительства предотвратили дальнейшее выращивание запрещенных культур. |
| Properly conceived and executed, though, commercial tree cultivation could prove to be a useful means of alleviating rural poverty while increasing tree cover. | Впрочем, выращивание деревьев на коммерческой основе, при условии надлежащего планирования и исполнения, может оказаться ценным средством преодоления нищеты в сельских районах при одновременном расширении растительного покрова. |
| The cultivation, production and illicit trafficking of drugs is another major problem faced by the Afghan Government. | Другой серьезной проблемой, с которой сталкивается афганское правительство, является выращивание и производство наркотиков и незаконная торговля ими. |
| In October and November 1997, the Taliban authorities declared opium and heroin cultivation, production and trade illegal. | В октябре и ноябре 1997 года органы власти талибов объявили незаконным выращивание, производство и продажу опиума и героина. |