This horrific cruise destroyed our client's marriage, therefore we'd like to amend our complaint to loss of consortium, which is not waived under the passenger contract. |
Этот ужасный круиз уничтожил брак наших клиентов, поэтому мы хотели бы изменить нашу жалобу на утрату супружеской общности жизни, которая не предусматривалась согласно пассажирскому договору. |
And just to say thank you for all that you've done, I actually bought you two tickets on a cruise for you and Dot. |
И, чтобы поблагодарить вас за всё, что вы сделали, я купила два билета на круиз для вас с Дот. |
I was waiting for their cruise to be over before telling them. |
я ждал, когда закончится их круиз прежде, чем сказать им. |
The night you left to go on the cruise, I went to the doc to tell you that. |
Той ночью, когда ты отправилась в круиз, я был в порту, чтобы сказать тебе об этом. |
Would that be a cruise to hell? |
Будет ли это круиз в ад? |
And what better way for Holly to figure that out than to actually go on the cruise? |
И лучший способ убедиться в этом для Холли это отправиться с ним в круиз? |
During the 1996 summer season a short cruise from Helsinki to Tallinn was added to Mariella's schedule in place of the nine hours she normally spent in Helsinki. |
В летнем сезоне 1996 года в расписание Mariella был добавлен короткий круиз из Хельсинки в Таллинн, вместо девятичасовой стоянки в Хельсинки. |
Then returned to the merchant navy and in 1767 aboard the ship Auguste take a cruise along the coast of Africa, near Cape St. Philip was in a shipwreck more than four months and get to Marseille, losing half the crew from scurvy. |
Затем вернулся в торговый флот, и в 1767 году на корабле «L'Auguste» совершил круиз вдоль побережья Африки, но недалеко от мыса Святого Филиппа попал в кораблекрушение и более четырёх месяцев добирался до Марселя, потеряв половину команды от цинги. |
Guys, we don't have to worry about drunk captains, 'cause this is the dry cruise, remember? |
Не волнуйтесь за пьяных капитанов, потому что у нас трезвый круиз. Да, помним. |
An investigatory cruise to the sites of radioactive waste dumping in the Sea of Japan was undertaken in 1994 by Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and IAEA. |
В 1994 году Япония, Республика Корея, Российская Федерация и МАГАТЭ организовали исследовательский круиз по акваториям сброса радиоактивных отходов в Японском море. |
Kimberly, if there's one thing I learned on that cruise, it's that what I've been shouting at bus drivers for all these years is true. |
Кимберли, я одно понял за этот круиз: я был прав, все эти годы крича водителям автобусов: |
It's... it's just the timing of things. Morty and I are about to take a cruise... for three months. |
Это... это просто стечение обстоятельств мы с Морти собираемся в круиз... на три месяца |
but he said lana's about to take a one-way cruise down the river styx if we don't find her soon. |
Но он сказал, что Лана собирается в круиз в один конец по реке Стикс, если мы её не найдём. |
It doesn't quite work, a cruise, on your own. |
Что-то здесь идет не так, круиз... не находите? |
I need a boyfriend... and a job... and a Caribbean cruise... and I would like to learn to ride a bike, because I never learned to ride one when I was little. |
Мне нужен парень... и работа... и круиз по Карибам... и я хочу научиться кататься на велосипеде, потому что я не научилась этому в детстве. |
I'm to elegantly find a way to remind Lemon of the Disney movies that we used to love where the princess got married and the witch was a lonely old lady who never settled down because she refused to go on the debutante cruise and she |
Я должна найти изящный способ напомнить Лемон о диснеевском мультфильме, который мы раньше любили, где принцесса вышла замуж, а ведьма была одинокой старой женщиной, которая никогда не успокоится, потому что она отказалась поехать в тот круиз для одиночек и |
But imagine the following situation, we are on the beach, with 18-55mm on the machine and saw a boat cruise in the background asking to be photographed, what we do? |
Но представьте себе такую ситуацию, мы на пляже, с 18-55mm на машине и увидел круиз в фоновом режиме, с просьбой сфотографироваться, что мы делаем? |
cruise together, you had no intention of taking me on a boat! |
в круиз вместе, а вы меня с собой на борт даже и брать не собирались! |
So man up and pretend that we're married, because I am not leaving here without that cruise - got it? |
Так что соберись и сделай вид, что мы женаты, потому что я не уйду отсюда без билета на круиз, ясно? |
On the day of the album's release, the band announced their third "Parahoy!" cruise, which took place from April 6 to April 10, 2018, sailing from Miami to Nassau, Bahamas. |
В день релиза альбома группа анонсировала свой третий круиз «Parahoy!», который пройдёт с 6 по 10 апреля 2018 года по маршруту от Майами до Нассау. |
Lemon's going on a Belles and Bachelors cruise for a month, claims she's coming back engaged. |
Лемон уезжает в круиз Холостяков на месяц, и собирается вернуться обрученной. Лемон! |
I pulled every string, and I booked you on the Belles and Bachelors Cruise. |
Я потянула за все ниточки и зарегистрировала тебя на круиз холостяков. |
Got a Catamaran Cruise in ten minutes and I don't have proper deck shoes. |
У меня круиз на катамаране через 10 минут, а у меня нет подходящих палубных туфель. |
I'm going to book myself on that Princess Cruise. |
Я собираюсь заказать себе местечко, на той Принцессе Круиз. |
Kimber and I are going on the Freewinds Scientology Cruise for five days. |
Кимбер и я едем в "Сайентологический круиз" на пять дней. |