Английский - русский
Перевод слова Cruise
Вариант перевода Круиз

Примеры в контексте "Cruise - Круиз"

Примеры: Cruise - Круиз
This horrific cruise destroyed our client's marriage, therefore we'd like to amend our complaint to loss of consortium, which is not waived under the passenger contract. Этот ужасный круиз уничтожил брак наших клиентов, поэтому мы хотели бы изменить нашу жалобу на утрату супружеской общности жизни, которая не предусматривалась согласно пассажирскому договору.
And just to say thank you for all that you've done, I actually bought you two tickets on a cruise for you and Dot. И, чтобы поблагодарить вас за всё, что вы сделали, я купила два билета на круиз для вас с Дот.
I was waiting for their cruise to be over before telling them. я ждал, когда закончится их круиз прежде, чем сказать им.
The night you left to go on the cruise, I went to the doc to tell you that. Той ночью, когда ты отправилась в круиз, я был в порту, чтобы сказать тебе об этом.
Would that be a cruise to hell? Будет ли это круиз в ад?
And what better way for Holly to figure that out than to actually go on the cruise? И лучший способ убедиться в этом для Холли это отправиться с ним в круиз?
During the 1996 summer season a short cruise from Helsinki to Tallinn was added to Mariella's schedule in place of the nine hours she normally spent in Helsinki. В летнем сезоне 1996 года в расписание Mariella был добавлен короткий круиз из Хельсинки в Таллинн, вместо девятичасовой стоянки в Хельсинки.
Then returned to the merchant navy and in 1767 aboard the ship Auguste take a cruise along the coast of Africa, near Cape St. Philip was in a shipwreck more than four months and get to Marseille, losing half the crew from scurvy. Затем вернулся в торговый флот, и в 1767 году на корабле «L'Auguste» совершил круиз вдоль побережья Африки, но недалеко от мыса Святого Филиппа попал в кораблекрушение и более четырёх месяцев добирался до Марселя, потеряв половину команды от цинги.
Guys, we don't have to worry about drunk captains, 'cause this is the dry cruise, remember? Не волнуйтесь за пьяных капитанов, потому что у нас трезвый круиз. Да, помним.
An investigatory cruise to the sites of radioactive waste dumping in the Sea of Japan was undertaken in 1994 by Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and IAEA. В 1994 году Япония, Республика Корея, Российская Федерация и МАГАТЭ организовали исследовательский круиз по акваториям сброса радиоактивных отходов в Японском море.
Kimberly, if there's one thing I learned on that cruise, it's that what I've been shouting at bus drivers for all these years is true. Кимберли, я одно понял за этот круиз: я был прав, все эти годы крича водителям автобусов:
It's... it's just the timing of things. Morty and I are about to take a cruise... for three months. Это... это просто стечение обстоятельств мы с Морти собираемся в круиз... на три месяца
but he said lana's about to take a one-way cruise down the river styx if we don't find her soon. Но он сказал, что Лана собирается в круиз в один конец по реке Стикс, если мы её не найдём.
It doesn't quite work, a cruise, on your own. Что-то здесь идет не так, круиз... не находите?
I need a boyfriend... and a job... and a Caribbean cruise... and I would like to learn to ride a bike, because I never learned to ride one when I was little. Мне нужен парень... и работа... и круиз по Карибам... и я хочу научиться кататься на велосипеде, потому что я не научилась этому в детстве.
I'm to elegantly find a way to remind Lemon of the Disney movies that we used to love where the princess got married and the witch was a lonely old lady who never settled down because she refused to go on the debutante cruise and she Я должна найти изящный способ напомнить Лемон о диснеевском мультфильме, который мы раньше любили, где принцесса вышла замуж, а ведьма была одинокой старой женщиной, которая никогда не успокоится, потому что она отказалась поехать в тот круиз для одиночек и
But imagine the following situation, we are on the beach, with 18-55mm on the machine and saw a boat cruise in the background asking to be photographed, what we do? Но представьте себе такую ситуацию, мы на пляже, с 18-55mm на машине и увидел круиз в фоновом режиме, с просьбой сфотографироваться, что мы делаем?
cruise together, you had no intention of taking me on a boat! в круиз вместе, а вы меня с собой на борт даже и брать не собирались!
So man up and pretend that we're married, because I am not leaving here without that cruise - got it? Так что соберись и сделай вид, что мы женаты, потому что я не уйду отсюда без билета на круиз, ясно?
On the day of the album's release, the band announced their third "Parahoy!" cruise, which took place from April 6 to April 10, 2018, sailing from Miami to Nassau, Bahamas. В день релиза альбома группа анонсировала свой третий круиз «Parahoy!», который пройдёт с 6 по 10 апреля 2018 года по маршруту от Майами до Нассау.
Lemon's going on a Belles and Bachelors cruise for a month, claims she's coming back engaged. Лемон уезжает в круиз Холостяков на месяц, и собирается вернуться обрученной. Лемон!
I pulled every string, and I booked you on the Belles and Bachelors Cruise. Я потянула за все ниточки и зарегистрировала тебя на круиз холостяков.
Got a Catamaran Cruise in ten minutes and I don't have proper deck shoes. У меня круиз на катамаране через 10 минут, а у меня нет подходящих палубных туфель.
I'm going to book myself on that Princess Cruise. Я собираюсь заказать себе местечко, на той Принцессе Круиз.
Kimber and I are going on the Freewinds Scientology Cruise for five days. Кимбер и я едем в "Сайентологический круиз" на пять дней.