| After leaving port, Orsborne informed the crew that they were going on an extended cruise in more southerly waters. | После ухода из порта Осборн сообщил экипажу, что они отправляются в расширенный круиз в более южных водах. |
| You made me go to work on that cruise, even though it was hard for you. | Ты заставил меня отправить работать в круиз, хотя для тебя это было непросто. |
| Why else would they let me go cruise around the Caribbean all summer? | Почему бы еще по-твоему они бы позволили отправили в круиз по Каррибам на дядиной яхте. |
| It doesn't quite work, a cruise, on your own. | Что-то здесь идет не так, круиз... не находите? |
| She talked me into a cruise. | Она подбила меня на круиз. |
| She could pass a cruise liner, our Donna. | Она может пропустить через нее круизный лайнер, наша Донна. |
| Concerted efforts are being made to promote niche tourism products such as rural, cruise, medical and eco-tourism. | Совместные усилия делаются, чтобы продвинуть новые виды туризма, такие как сельский, круизный, медицинский и экологический. |
| Among the topics covered at the conference were financing and procurement, industrial parks, water, wastewater, recycling infrastructure, and tourism options including the cruise sector and theme parks. | В число рассматривавшихся на конференции тем входили финансирование и закупки, промышленные парки, водоснабжение, удаление жидких отходов, объекты инфраструктуры для переработки вторсырья, а также варианты развития туризма, включая круизный сектор и тематические парки17. |
| MS Galaxy is a cruise ferry built in 2006 by Aker Finnyards, Rauma, Finland and was at the time the largest ship delivered to ferry operator Tallink. | Круизный паром Galaxy построен в 2006 г. на верфи Aker Finnyards (Раума, Финляндия) и в своё время являлся самым крупным судном паромного оператора Tallink. |
| As previously reported, the Territory has enhanced its cruise sector which is reflecting in a rising number of cruise passenger arrivals. | Как сообщалось ранее, территория расширила свой круизный сектор, что находит отражение в увеличении числа прибывающих круизных пассажиров. |
| In its annual report, the Government of India notes that a research cruise was carried out to collect environmental data during 2009. | В своем годовом отчете правительство Индии отмечает, что в 2009 году была проведена научно-исследовательская экспедиция для сбора экологических данных. |
| To help achieve this objective, and as in previous years, a joint research cruise will take place in 1998 to evaluate the level of the Illex squid stock. | Для содействия достижению этой цели, как и в прошлые годы, в 1998 году будет организована совместная научная экспедиция для оценки запасов кальмаров-иллекс. |
| The 2013 cruise has enabled selection of priority areas over which a second precision sampling (box coring) and video/sonar (autonomous underwater vehicle) cruise will be focused. | Экспедиция 2013 года позволила определить приоритетные области, в которые будет направлена вторая экспедиция для тщательного отбора проб (с использованием коробчатого пробоотборника) и проведения видео/эхолокаторной съемки (с использованием автономного подводного аппарата). |
| The contractor reported that one 35-day cruise was taken during the reporting period. | Контрактор сообщил, что за отчетный период была проведена одна 35-дневная экспедиция. |
| 2001 - Research cruise on Ocean Surveyor, Swedish Geological Survey, one week on Baltic Sea | Исследовательская экспедиция на судне «Оушен сервейор», геологическое исследование Швеции, выезд на одну неделю в Балтийское море |
| One cruise of 35 days' duration was undertaken for sampling. | Для отбора проб был проведен один рейс продолжительностью 35 дней. |
| COMRA continued its field exploration activities during 2005, comprising a 36-day cruise. | В течение 2005 года КОИОМРО продолжало свою разведочную деятельность на местах, включая рейс исследовательского судна продолжительностью 36 дней. |
| Ships operating normal ferry services are excluded, even if some passengers treat the service as a cruise. | Исключаются суда, обеспечивающие обычные паромные перевозки, даже если некоторые пассажиры рассматривают такой рейс в качестве круизного плавания. |
| In environments where there has been relatively little scientific study, for example, the deep sea beyond national jurisdiction, many new species are discovered on each research cruise. | В обстановках, которые сравнительно мало изучены в научном отношении, например в глубоководной среде за пределами национальной юрисдикции, каждый исследовательский рейс сопровождается открытием множества новых организмов. |
| I'm sure I could just cruise by home depot and find someone more suitable for the job. | Я уверен, что мог бы совершить рейс в домашний бухту... И найти кого то более подходящего для этой работы |
| You can learn a foreign language or... or go on a cruise. | Выучите язык, или езжайте в путешествие. |
| I want to take a trip with you. When's the last time we had a cruise? | Я хочу взять тебя, когда в последний раз мы отправлялись в путешествие? |
| So, having learned absolutely decided to abandon the race track and embark on a 700-mile cruise to the south of France. | В итоге, так и не добившись результатов, СЕВЕР - ЮГ мы махнули рукой на автодром и отправились в 1100-километровое путешествие на юг Франции. |
| It's the happiest cruise ever to set sail. | Это самое весёлое в мире путешествие по волнам. |
| I mean, it's no cougar cruise, but at least it's still a boat trip. | Это, конечно, не "Круиз с пантерами", но по крайней мере путешествие на лодке. |
| The historical maritime station of Ponte dei Mille is today a technologically advanced cruise terminal, with facilities designed after the world's most modern airports, in order to ensure fast embarking and disembarking of latest generation ships carrying thousand passengers. | Историческая морская станция Ponte dei Mille сегодня является современно оборудованным круизным терминалом, предоставляющий услуги, сравнимые с самыми современными аэропортами в мире, для обеспечения быстрой посадки и высадки тысяч пассажиров на судах последнего поколения. |
| Enrico Martino noted the issue of the application of article 8 to cruise shipping as a possible item for discussion at that tenth session and offered to provide a paper on the subject. | Энрико Мартино отметил, что вопрос о применении статьи 8 к морским круизным перевозкам является одним из возможных пунктов для обсуждения на этой десятой сессии, и предложил подготовить документ по этой теме. |
| After a careful study made by the German specialists in missile development of A.I. Ostashev finally decided on the theme of diploma project: «the Composite Rocket with a winged last stage , with cпeцчacTbю - stability of motion of the cruise stage. | После тщательного изучения достигнутого немецкими специалистами в ракетных разработках А. И. Осташев окончательно определился с темой дипломного проекта: «Составная ракета с крылатой последней ступенью», со спецчастью - устойчивость движения крылатой ступени. |
| Bond investigates the sinking of a British warship in Chinese waters, the theft of one of the ship's cruise missiles-and the shooting down of a Chinese fighter plane. | Бонд (П. Броснан) расследует потопление британского военного корабля в территориальных водах Китая, похищение крылатой ракеты с его борта, а также уничтожение китайского истребителя. |
| On 12 July 1962, Seadragon departed Pearl Harbor for her second Arctic cruise. | 12 июля 1962 "Сидрэгон" отбыла из Пёрл-Харбора во второй Арктический поход. |
| NOW, DARLING, THIS IS A BIG CRUISE WE'RE GOING ON. | Слушай, дорогая, мы уходим в далекий поход. |
| The following year, her cruise took her around Africa, and the 1938-39 cruise went back to South American and Caribbean waters. | В следующем году состоялся поход вокруг Африки, а в 1938-1939 - снова в Южную Америку и карибский бассейн. |
| Her second cruise from 25 September to 9 November provided even more lucrative hunting. | Второй поход группы во главе с «Кардом» (25 сентября - 9 ноября) оказался также весьма результативным. |
| Although the cruise was originally intended to be short, the ship ended up serving 110 continuous days at sea. | Изначально планировался короткий поход, но он вылился в 104 дня непрерывного пребывания в море. |
| On 16-19 March 2009 Miami (USA) once again welcomed the 25th international exhibition and conference Seatrade Cruise Shipping Convention 2009. | 16-19 марта 2009 г. в Майами (США) проходила 25-я выставка и конференция «Seatrade Cruise Shipping Convention 2009», посвященная круизному судоходству.В ней приняла участие и делегация Литвы. |
| The ship is located at the Los Angeles World Cruise Center and has over 2,100 parking spaces available. | Корабль находится на территории Лос-Анджелесского центра путешествий (Los Angeles World Cruise Center), поблизости расположена парковка на 2100 автомобилей. |
| She also joined Florida Georgia Line on stage during their set at the 2013 Country Radio Seminar to sing "Cruise". | Она также вместе с группой Florida Georgia Line во время 2013 Country Radio Seminar спела их песню «Cruise». |
| The Button-Down Mind of Bob Newhart comedy album included a sketch entitled "The Cruise of the U.S.S. Codfish" which was a monologue involving the final address by the captain to the crew of a nuclear-powered submarine after completing a two-year-long, around-the-world underwater voyage. | В комедийном альбоме The Button-Down Mind of Bob Newhart (англ.)русск. есть скетч под названием «The Cruise of the U.S.S. Codfish», который представляет собой монолог, включающий речь командира перед командой атомной субмарины после завершения двухлетнего подводного кругосветного путешествия. |
| In January 2009, HTC announced a completely redesigned device, also called the HTC Touch Cruise (or the HTC Touch Cruise (09); internal codename was Iolite). | В январе 2009 года компания HTC анонсировала устройство с полностью изменённым дизайном, которое также называлось HTC Touch Cruise (или HTC Touch Cruise II, или HTC Touch Cruise 09) (кодовое имя HTC Iolite, модельный индекс HTC T4242). |
| OK, I'm Tom Cruise. | Ладно, я - Том Круз. |
| Tom Cruise and John Travolta still... will not come out of the closet. | Том Круз и Джон Траволта всё ещё... не хотят выходить из чулана. |
| You know, there's Tom Cruise in Born on the Fourth of July. | Знаешь, есть еще Том Круз в "Рожденный 4 июля". |
| Tom Cruise and Cameron Diaz. | Том Круз и Кэмерон Диаз. |
| When asked about whether he had been involved with stopping the rebroadcast on Comedy Central, Cruise stated, First of all, could you ever imagine sitting down with anyone? | Когда его спросили о том, был ли он связан с остановкой повторного показа эпизода на Comedy Central, Круз заявил: «Для начала, как вы вообще представляете себе такую беседу? |
| We rented the latest Tom Cruise with Mom. | Мы взяли напрокат последнего Тома Круза. |
| That kid looked like Tiny Tom Cruise. | Этот пацан похож на Крошку Тома Круза. |
| Looks like a young tom cruise. | Похож на молодого Тома Круза. |
| I'm basically the taller Tom Cruise. | Я намного выше Тома Круза. |
| Like Tom Cruise, they're the Tom Cruise of families. | Как у Тома Круза. Семейный шарм Тома Круза. |
| During her divorce from Tom Cruise, she stated that she did not want their children raised as Scientologists. | Во время развода с Крузом сказала, что не хочет, чтобы её дети воспитывались саентологами. |
| That's why Nicole divorced Tom Cruise! | Вот почему Николь Кидман развелась с Томом Крузом! |
| A number of television critics have compared Barrowman's performances as Captain Jack to those of Hollywood actor Tom Cruise. | Телевизионные критики сравнивали образ капитана Джека, созданный Барроуменом, с голливудским актёром Томом Крузом. |
| In 2000, she worked as production designer with director/screenwriter Cameron Crowe and actor/producer Tom Cruise on Vanilla Sky (2001). | В следующем году она сотрудничала с режиссёром и сценаристом Кэмером Кроу и актёром и продюсером Томом Крузом при работе над фильмом «Ванильное небо» (2001). |
| Your Tom Cruise will get better? | Поработаешь над Томом Крузом? |