To answer your question, Garak no, I'm not on a pleasure cruise. |
Ответом на твой вопрос, Гарак, будет "нет", это не приятное путешествие. |
You can learn a foreign language or... or go on a cruise. |
Выучите язык, или езжайте в путешествие. |
From 1 September 1934 until February 1935 she made a cruise to Australia and New Zealand. |
С 1 сентября 1934 по февраль 1935 совершил путешествие в Австралию и Новую Зеландию. |
Learn for language or... go on cruise. |
Выучите язык, или езжайте в путешествие. |
I appreciate it, but whisking me off on a cruise... |
Ценю твою заботу, но сбегать в путешествие... |
We're doing a whole harbor cruise, there's like a Caribbean theme. |
Мы собираемся в морское путешествие, как в пиратах карибского моря. |
I suspect our Billing Department would've sent me on a Carnival cruise if I'd just let you choke to death on your own vomit. |
Я подозреваю, что наш бухгалтерский отдел отправил бы меня в веселое путешествие, если бы я позволил тебе захлебнуться собственной рвотой. |
The Royal Family's cruise on the Danube. |
Путешествие королевской семьи по Дунаю. (французский) |
We'll cruise down the Nile, dancing on the deck of a paddle boat from morning to night, |
Мы поедем в путешествие по Нилу, будем танцевать на палубе парахода от рассвета до заката, |
Hubbard had secretly requested permission from the U.S. Navy to sail to China and South and Central America on a mission to "collect writing material"; his real plans were for a world cruise. |
Хаббард тайно попросил разрешения у ВМС США на отплытие в Китай и Южную и Центральную Америку с целью «сбора писательского материала»; в действительности он намеревался совершить кругосветное путешествие. |
After tea, the sun came out, so we hit the coast road and went for a nice cruise. |
После чая вышло солнце, мы двинулись по дороге вдоль побережья и начали замечательное путешествие |
I want to take a trip with you. When's the last time we had a cruise? |
Я хочу взять тебя, когда в последний раз мы отправлялись в путешествие? |
How was your cruise? |
Как прошло твое путешествие? |
You enjoying the cruise? |
Тебе нравится это путешествие? |
It doesn't quite work, a cruise on your own. |
Что за путешествие в одиночку? |
I hope you enjoy the rest of the cruise. |
Надеюсь, вам понравится путешествие. |
We're going for a little cruise. |
Мы собираемся в небольшое путешествие. |
And I'm telling you, a trip to perdition would be like a pleasure cruise compared to what we are going under. |
И вместо гибельного похода, получили бы приятное путешествие по сравнению с возможностью пойти на дно. |
In 1928, Berlin conducted a training cruise around the world, which included a stop in Fremantle. |
В 1928 «Берлин» совершил кругосветное путешествие, сделав остановку в Фримантле (Австралия). |
So, having learned absolutely decided to abandon the race track and embark on a 700-mile cruise to the south of France. |
В итоге, так и не добившись результатов, СЕВЕР - ЮГ мы махнули рукой на автодром и отправились в 1100-километровое путешествие на юг Франции. |
The prize money enabled me to go on a world cruise. |
Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света. |
It's the happiest cruise ever to set sail. |
Это самое весёлое в мире путешествие по волнам. |
Someone took the jungle cruise at magic kingdom. |
Кто-то решил устроить путешествие по джунглям в магическом королевстве. |
We can save that romantic Harbor cruise for another... |
Перенесем романтическое путешествие по гавани на другой день. |
I mean, it's no cougar cruise, but at least it's still a boat trip. |
Это, конечно, не "Круиз с пантерами", но по крайней мере путешествие на лодке. |