Injustice, cruelty, corruption. |
Несправедливость, жестокость, продажность. |
Your cruelty reveals everything. |
Твоя жестокость тебя выдает. |
He is capable of such cruelty. |
Он способен на такую жестокость. |
She pays for your cruelty and pride. |
Он платит за вашу жестокость. |
And the cruelty of this got me to thinking. |
Эта жестокость заставила меня задуматься. |
Mental and physical cruelty. |
Физическая и психологическая жестокость. |
Does her cruelty excite you? |
Тебя возбуждает её жестокость? |
As if cruelty ensures performance. |
Как будто жестокость повышает производительность. |
Such as arrogance and cruelty? |
Такими, как высокомерие и жестокость? |
Their cruelty served its purpose... |
Их жестокость выполнила свое предназначение... |
Do you have any idea what sort of unconscionable cruelty |
Знаете ли вы какая бессовестная жестокость |
It was senseless cruelty. |
Это была бессмысленная жестокость. |
The cruelty ends here. |
Жестокость останется в этих стенах. |
Hard to imagine such cruelty. |
Трудно вообразить подобную жестокость. |
Violence and cruelty and suffering. |
Насилие, жестокость и страдания. |
Both extreme mental and physical cruelty. |
Интеллектуальная и физическая жестокость. |
You could have cited cruelty. |
Вы могли бы сослаться на жестокость. |
No, no "cruelty." |
Нет, нет. Жестокость. |
What if cruelty becomes. |
Что если жестокость становится моим обычным чувством? |
Cruelty must be met with cruelty. |
Жестокость должна быть отвечена жестокостью. |
The hysteria, the cruelty, the savagery. |
Истерия, дикость и жестокость. |
The depth of his mother's cruelty was limitless. |
Жестокость деда не имела границ. |
Human cruelty has no limits. |
Человеческая жестокость не имеет пределов. |
As if cruelty ensures performance. |
Будто жестокость обеспечивает эффективность. |
Violence, cruelty, adultery. |
Насилие, жестокость, неверность. |