| Injustice, cruelty, corruption. | Несправедливость, жестокость, продажность. |
| Your cruelty reveals everything. | Твоя жестокость тебя выдает. |
| He is capable of such cruelty. | Он способен на такую жестокость. |
| She pays for your cruelty and pride. | Он платит за вашу жестокость. |
| And the cruelty of this got me to thinking. | Эта жестокость заставила меня задуматься. |
| Mental and physical cruelty. | Физическая и психологическая жестокость. |
| Does her cruelty excite you? | Тебя возбуждает её жестокость? |
| As if cruelty ensures performance. | Как будто жестокость повышает производительность. |
| Such as arrogance and cruelty? | Такими, как высокомерие и жестокость? |
| Their cruelty served its purpose... | Их жестокость выполнила свое предназначение... |
| Do you have any idea what sort of unconscionable cruelty | Знаете ли вы какая бессовестная жестокость |
| It was senseless cruelty. | Это была бессмысленная жестокость. |
| The cruelty ends here. | Жестокость останется в этих стенах. |
| Hard to imagine such cruelty. | Трудно вообразить подобную жестокость. |
| Violence and cruelty and suffering. | Насилие, жестокость и страдания. |
| Both extreme mental and physical cruelty. | Интеллектуальная и физическая жестокость. |
| You could have cited cruelty. | Вы могли бы сослаться на жестокость. |
| No, no "cruelty." | Нет, нет. Жестокость. |
| What if cruelty becomes. | Что если жестокость становится моим обычным чувством? |
| Cruelty must be met with cruelty. | Жестокость должна быть отвечена жестокостью. |
| The hysteria, the cruelty, the savagery. | Истерия, дикость и жестокость. |
| The depth of his mother's cruelty was limitless. | Жестокость деда не имела границ. |
| Human cruelty has no limits. | Человеческая жестокость не имеет пределов. |
| As if cruelty ensures performance. | Будто жестокость обеспечивает эффективность. |
| Violence, cruelty, adultery. | Насилие, жестокость, неверность. |