Does her cruelty excite you? |
Тебя влечёт её жестокость? |
No, and not cruelty either. |
Равно как и жестокость. |
Deliberate cruelty is not forgivable! |
Намеренную жестокость не прощают! |
Come, show what cruelty thou can'st, |
Так проявите всю жестокость вашу, |
You're well suited to cruelty. |
Просто вам к лицу жестокость. |
Before the cruelty of Rome spread in his blood. |
Жестокость Рима отравила его кровь. |
The cruelty of these weapons is overwhelming. |
Жестокость этого оружия ошеломляет. |
That sort of cruelty is something that concerns us all. |
Эта жестокость касается нас всех. |
Misdemeanor animal hoarding and cruelty. |
Патологическое накопительство животных и жестокость. |
The universe rewards cruelty with power. |
Вселенная вознаграждает жестокость властью. |
"Mental cruelty." |
"Умственная жестокость." |
Youthstruggleforinnocence, despite life's cruelty. |
Подросток, склонный к наивности, несмотря на всю жестокость мира. |
I already knew how far their cruelty could go - a cruelty that boggles the human mind. |
Я уже знал, к чему приводит их жестокость. |
are getting even for the cruelty I inflicted. |
мстят за ту мою жестокость. |
I'm-I'm capable of great cruelty. |
Я способен на страшную жестокость. |
Under Colonel Corwin Krukovsky, there was some especially painful cruelty. |
У Корвин-Круковского появилась какая-то особая болезненная жестокость. |
The level of cruelty was such that some patients were reportedly slaughtered in their hospital beds and medicines were looted. |
В некоторых случаях нападавшие проявляли невиданную жестокость, добивая пациентов на больничной койке и похищая лекарства. |
Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. |
Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. |
Amenophis II has not adopted the military genius of the father, however has got inconceivable cruelty, which fact Thutmosis III despised. |
Аменхотеп не перенял военного гения отца, однако приобрёл немыслимую жестокость, сам факт которой Тутмос III презирал. |
The wanton cruelty there is all too clearly symptomatic of a systemic failure. |
Совершенно ясно, что беспричинная жестокость в этой тюрьме была симптомом провала системы. |
East, a delicate and rahat delight and cruelty. |
Наполовину рахат-лукум, наполовину яд! Безразличие и жестокость. |
Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. |
Опыт прошлого показывает жестокость Израиля, который избирает своей мишенью ни в чем не повинное гражданское население, совершает массовые убийства среди этого населения и идет на агрессию ради мщения. |
The naïve boy had come up with some words to let her down gently, but I could see, without telling him, all the cruelty within it. |
Наивный юноша, он подбирал успокаивающие слова, но, ничего ему не говоря об этом, я чувствовала всю их жестокость. |
Because no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart. |
Потому что никто не хочет признать, что в одном сердце уживаются сострадание и жестокость. |
Many Chinese do not accept communist rule precisely because the Communist Party denies its past, (and remains) unapologetic about its cruelty. |
Многие китайцы не принимают коммунистическое правление именно потому, что Коммунистическая Партия отказывается от собственного прошлого и не желает принести извинения за свою жестокость. |