| Does her cruelty excite you? | Тебя влечёт её жестокость? |
| No, and not cruelty either. | Равно как и жестокость. |
| Deliberate cruelty is not forgivable! | Намеренную жестокость не прощают! |
| Come, show what cruelty thou can'st, | Так проявите всю жестокость вашу, |
| You're well suited to cruelty. | Просто вам к лицу жестокость. |
| Before the cruelty of Rome spread in his blood. | Жестокость Рима отравила его кровь. |
| The cruelty of these weapons is overwhelming. | Жестокость этого оружия ошеломляет. |
| That sort of cruelty is something that concerns us all. | Эта жестокость касается нас всех. |
| Misdemeanor animal hoarding and cruelty. | Патологическое накопительство животных и жестокость. |
| The universe rewards cruelty with power. | Вселенная вознаграждает жестокость властью. |
| "Mental cruelty." | "Умственная жестокость." |
| Youthstruggleforinnocence, despite life's cruelty. | Подросток, склонный к наивности, несмотря на всю жестокость мира. |
| I already knew how far their cruelty could go - a cruelty that boggles the human mind. | Я уже знал, к чему приводит их жестокость. |
| are getting even for the cruelty I inflicted. | мстят за ту мою жестокость. |
| I'm-I'm capable of great cruelty. | Я способен на страшную жестокость. |
| Under Colonel Corwin Krukovsky, there was some especially painful cruelty. | У Корвин-Круковского появилась какая-то особая болезненная жестокость. |
| The level of cruelty was such that some patients were reportedly slaughtered in their hospital beds and medicines were looted. | В некоторых случаях нападавшие проявляли невиданную жестокость, добивая пациентов на больничной койке и похищая лекарства. |
| Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. | Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. |
| Amenophis II has not adopted the military genius of the father, however has got inconceivable cruelty, which fact Thutmosis III despised. | Аменхотеп не перенял военного гения отца, однако приобрёл немыслимую жестокость, сам факт которой Тутмос III презирал. |
| The wanton cruelty there is all too clearly symptomatic of a systemic failure. | Совершенно ясно, что беспричинная жестокость в этой тюрьме была симптомом провала системы. |
| East, a delicate and rahat delight and cruelty. | Наполовину рахат-лукум, наполовину яд! Безразличие и жестокость. |
| Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. | Опыт прошлого показывает жестокость Израиля, который избирает своей мишенью ни в чем не повинное гражданское население, совершает массовые убийства среди этого населения и идет на агрессию ради мщения. |
| The naïve boy had come up with some words to let her down gently, but I could see, without telling him, all the cruelty within it. | Наивный юноша, он подбирал успокаивающие слова, но, ничего ему не говоря об этом, я чувствовала всю их жестокость. |
| Because no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart. | Потому что никто не хочет признать, что в одном сердце уживаются сострадание и жестокость. |
| Many Chinese do not accept communist rule precisely because the Communist Party denies its past, (and remains) unapologetic about its cruelty. | Многие китайцы не принимают коммунистическое правление именно потому, что Коммунистическая Партия отказывается от собственного прошлого и не желает принести извинения за свою жестокость. |