Английский - русский
Перевод слова Cruelty
Вариант перевода Жестокость

Примеры в контексте "Cruelty - Жестокость"

Примеры: Cruelty - Жестокость
When there's cruelty involved, Bart sure knows his history. Когда в истории появляется жестокость, Барт конечно же ее знает.
We offer our sympathy to those who have suffered the violence and cruelty of terrorism. Мы полны сочувствия к тем, кто на себе испытал жестокость и бесчеловечность терроризма.
Mr Silvester, I remind you our ground here is to establish the husband's cruelty to the son. М-р Сильвестер, я напоминаю вам: мы здесь чтобы установить отцовскую жестокость к сыну.
What was done to you was cruelty for cruelty's sake. То, что сделали с тобой - жестокость ради жестокости.
The acts of cruelty against the Bosnians continue unabated in flagrant disregard of the many resolutions adopted by this body, as if the word "cruelty" itself were gaining a bizarre sort of respectability. Акты жестокости в отношении боснийцев сохраняются и являются вопиющим нарушением многих резолюций, принятых в этом органе, как будто само слово жестокость приобретает значение своего рода респектабельности.
No one underestimates the cruelty of that dictatorship or the need to do everything possible to promote human rights. Никто не приуменьшает жестокость этой диктатуры или необходимость сделать все возможное для защиты прав человека.
We must create a climate in which such abuse and cruelty are inconceivable. Мы должны создать условия, в которых такие надругательства и жестокость будут невозможны.
The violence was characterized by its inhumanity and extreme cruelty; notwithstanding, injustice prevailed. Для насилия было характерно отсутствие гуманности и крайняя жестокость; тем не менее несправедливость возобладала.
Such cruelty should not go unpunished and required action by the Congolese authorities and the international community. Такая жестокость не должна оставаться безнаказанной и требует принятия мер конголезскими властями и международным сообществом.
Article 10 stipulates that: "Broadcasts praising or exculpating cruelty, or violence shall not be allowed;". Статья 10 предусматривает: "Не допускаются передачи, восхваляющие или оправдывающие жестокость или насилие".
Moreover, executions are often accompanied by torture, intensifying the cruelty of the act. Кроме того, часто казни сопровождаются пытками, что еще более усугубляет жестокость этих деяний.
Coercion, cruelty, all right, torture. Принуждение, жестокость, даже пытки.
A particular cruelty of these murders casts an alarming shadow on the whole affair. Особая жестокость убийств придаёт тревожный оттенок всему этому делу.
I love Datak because of his cruelty. Я люблю Дейтака за его жестокость.
And then only because, your personal cruelty and daily heaping of insult upon insult drove me to seek those friendships. И то лишь потому, что ваша жестокость и ежедневные оскорбления заставили меня искать той дружбы.
Elijah, I can understand such cruelty coming from him, but I always thought of you as being the compassionate one. Элайджа, я могу понять подобную жестокость, исходящую от него, но я всегда считал тебя сострадательным человеком.
What besides love inspires such pain and cruelty? Что кроме любви может вызвать такую боль и жестокость?
Remember, Shelley, the cruelty of children is easily ignored. Запомни, Шелли, детям жестокость простительна.
She believes that such cruelty is a sign of strength. Она думает, подобная жестокость - признак силы.
Wounding; Inflicting grievous bodily harm; Battery; Poisoning; Child cruelty; maltreatment in the household Нанесение ранений; нанесение тяжких телесных повреждений; побои; отравление; детская жестокость; грубое обращение в семье
But as that can be, too, the cruelty and the viciousness was unparalleled. Но при этом, как это часто бывает, жестокость и порочность тоже не имели себе равных.
What cruelty could possibly merit so public a humiliation? Какая жестокость могла привести к такому публичному унижению?
You know what I can't stand more than cruelty? Знаешь, что я ненавижу больше, чем жестокость?
You call cruelty the husband's right to demand observance of decency? Жестокость - это когда муж требует соблюдения приличий?
The cruelty and hatred which inspire this new aggression against our country are beyond belief. Просто невероятно, какая жестокость и ненависть вдохновляет эту новую агрессию против нашей страны.