Английский - русский
Перевод слова Cruel
Вариант перевода Жестокий

Примеры в контексте "Cruel - Жестокий"

Примеры: Cruel - Жестокий
Irrespective of the nature of the crime that is to be punished, however brutal it may be, it is the firm opinion of the Committee that corporal punishment constitutes cruel, inhuman and degrading treatment or punishment contrary to article 7 of the Covenant. Независимо от характера подлежащего наказанию преступления, каким бы жестоким оно ни было, Комитет твердо убежден в том, что телесные наказания представляют собой жестокий, бесчеловечный и унижающий достоинство вид обращения и наказания, противоречащий статье 7 Пакта.
And to do it, you cast Odie out into the cold, cruel world? И ради этого ты выгнал его в этот жестокий мир!
You wrap yourself in princely clothes, you think you're a man, but you're nothing but a cruel and lonely beast. Вы обертываете себя в королевские одежды, Вы думаете, что Вы человек, но Вы ни что иное, как жестокий и одинокий зверь.
To quote Mayor Akiba: "Perhaps by returning to this fateful spot, the world can regain the path to human security in a nuclear-weapon-free world and thereby ensure that Nagasaki remains the last city ever to experience such a cruel fate." Как пишет мэр Акиба, "пожалуй, вернувшись на это роковое место, мир вновь вступит в колею человеческой безопасности в условиях безъядерного мира и тем самым обеспечит, чтобы Нагасаки остался последним городом, какой когда-либо испытал на себе столь жестокий рок".
Seems weird for the guy to break parole, steal a car from his parents, and then go on the run just to say, "Goodbye, cruel world." Довольно странно для парня, нарушившего условия УДО, красть машину родителей, а потом пускаться в бега, только за тем, чтобы сказать: "Прощай, жестокий мир."
"TV Show: Cruel Earth". Ведущий шоу «Этот жестокий мир».
Cruel observations about Marvin... and his barbecue and chef's hat. Жестокий стеб над Марвином... над его мангалом и поворским колпаком.
Also known as Vigo the Cruel, Vigo the Torturer... Vigo the Despised and Vigo the Unholy. Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный.
He's vile, cruel. Нет, лишь такой подлый и жестокий, как он.
You can be cruel. А вы, оказывается, жестокий.
Without development, there is a danger that civil order and peace will disappear in many parts of the world; without development, many of the current emergencies may become even more prolonged and cruel. Если не обеспечить развитие, возникнет опасность того, что общественный порядок и мир во многих частях планеты прекратятся; в отсутствие развития целый ряд нынешних чрезвычайных ситуаций может перерасти в затяжной и жестокий кризис.
I do not ask you to understand these tests. I'm not cruel. Я не прошу вас понимать того, что делаю - я не жестокий человек!
What about the song "The Cruel Ship's Captain", which you wrote for the compilation "Rogue's Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs and Chanteys" (2006)? Как насчет песни "The Cruel Ship's Captain" («Жестокий капитан корабля» - М.Х.), которую вы записали для компиляции "Rogue's Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs and Chanteys" (2006)?
That would be too cruel. Это было бы очень жестоко, а ты не жестокий.
I know he's cruel. Я знала, что он жестокий человек.
It's a cruel and violent act. Это жестокий бесчеловечный поступок.
That is a cruel and brilliant plan. Какой жестокий и блистательный план.
Why is the world so cruel? Почему мир такой жестокий?
Alcohol is a cruel mistress. Алкоголь - жестокий опыт.
You are a cruel man, Cenred. Вы жестокий человек, Цендред
It's a cruel world, Terry. Это жестокий мир, Терри.
The General is a cruel man. Генерал - жестокий человек.
Is he as cruel as a tiger? Он жестокий, как тигр?
It is a cruel and bitter world. Это жестокий и горький мир.
You have a cruel streak. А вы жестокий человек.