Английский - русский
Перевод слова Cruel
Вариант перевода Жестокий

Примеры в контексте "Cruel - Жестокий"

Примеры: Cruel - Жестокий
Alfonso's just a cruel little daddy's boy. Альфонсо всего лишь жестокий папенькин сынок.
I wanted to tell you that you are a cruel and nasty man. Я хотела сказать вам, что вы жестокий и грязный человек.
That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever saw. Это самый мерзкий, жестокий и раздражительный грызун.
[Clatter] I cannot comprehend another cruel day on this Earth without you. Я не могу осмыслить другой жестокий день на этой Земле без тебя.
There are times when I wish Mina had been born with your cruel spirit. Временами я жалею, что у Мины не твой жестокий характер.
At the United Nations, the Commission on Human Rights described execution by stoning as a particularly cruel or inhuman means of execution. В Организации Объединенных Наций Комиссия по правам человека квалифицировала смертную казнь через побитие камнями как исключительно жестокий или бесчеловечный способ осуществления казни.
Solitary confinement used on death row is by definition prolonged and indefinite and thus constitutes cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or even torture. Одиночное заключение в камере смертников является по определению длительным и неопределенным по срокам и, таким образом, представляет собой жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания или даже пытку.
Given the exploitative, cruel and racist nature of slave society, resistance had been inevitable but that fight had never been a male preserve. Учитывая эксплуататорский, жестокий и расистский характер рабовладельческого общества, неизбежно возникло движение сопротивления, но эта борьба никогда не была уделом только мужчин.
I wouldn't read too much into the absence of a 'goodbye, cruel world', sir. Я бы не стал придавать слишком много... внимания отсутствию записки "Прощай, жестокий мир", Сэр.
But a terrible cruel dragon named Smaug burned everything down! Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг!
I don't know, cruel cosmic hoax? Я не знаю, жестокий вселенский розыгрыш?
No, it is not fun. It is a cruel farce. Нет, это не забава. Это жестокий фарс.
According to the witness of Mirza Haydar, who knew Taiyr well, by his nature, he was an evil, cruel person and extremely suspicious. По свидетельству Мирзы Хайдара, хорошо знавшего Тахира, по природе своей это был человек злой и жестокий, крайне подозрительный.
A young Tartar, whose name nobody knows, is homesick, he longs for his wife and loathes the cold and cruel world around him. Молодой татарин, чье имя никто не знает, скучает, тоскует по жене и говорит, как он ненавидит холодный и жестокий мир вокруг него.
In 1793's Visions of the Daughters of Albion, Blake condemned the cruel absurdity of enforced chastity and marriage without love and defended the right of women to complete self-fulfilment. В вышедших в 1793 году «Видениях Дочерей Альбиона» Блейк осуждает жестокий абсурд насильственного, принудительного воздержания, а также замужества без любви, и встаёт на защиту права женщин реализовывать свои способности и возможности.
You are a vain, greedy, cruel boy! Ты тщеславный, жадный, жестокий мальчишка!
How can Heaven be so cruel to you? Почему он такой бессердечный и жестокий?
You're a cruel man who won't commit! Ты жестокий не желающий обязательств мужчина!
And the King of England... a cruel pagan known as Edward the Longshanks... claimed the throne of Scotland for himself. И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
She is described as delicate, beautiful and courteous and is said to have all her mother's beauty but none of her cruel nature. Она описывается как нежная, красивая и вежливая девочка, унаследовавшая красоту матери, но не её жестокий характер.
The King of England is the most cruel and abominable tyrant! Король Англии самый жестокий и гнусный тиран!
I don't understand how you could have been so nice in so many ways and then do something so wantonly cruel. Не понимаю, как можно быть таким милым во многих отношениях и потом вдруг сделать такой бессмысленно жестокий поступок.
Such a cruel way of finding out if someone's lying or not. Такой жестокий способ выяснить, лжет кто-то или нет
Or how about I come up at him from behind... and then set him down, make it look like goodbye cruel world. Или, например, я подошел к нему сзади... а потом его посадил, чтобы выглядело, так, как будто "прощай, жестокий мир".
So excuse me if I'm cruel! уж извини: если я такой жестокий!