Alfonso's just a cruel little daddy's boy. |
Альфонсо всего лишь жестокий папенькин сынок. |
I wanted to tell you that you are a cruel and nasty man. |
Я хотела сказать вам, что вы жестокий и грязный человек. |
That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever saw. |
Это самый мерзкий, жестокий и раздражительный грызун. |
[Clatter] I cannot comprehend another cruel day on this Earth without you. |
Я не могу осмыслить другой жестокий день на этой Земле без тебя. |
There are times when I wish Mina had been born with your cruel spirit. |
Временами я жалею, что у Мины не твой жестокий характер. |
At the United Nations, the Commission on Human Rights described execution by stoning as a particularly cruel or inhuman means of execution. |
В Организации Объединенных Наций Комиссия по правам человека квалифицировала смертную казнь через побитие камнями как исключительно жестокий или бесчеловечный способ осуществления казни. |
Solitary confinement used on death row is by definition prolonged and indefinite and thus constitutes cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or even torture. |
Одиночное заключение в камере смертников является по определению длительным и неопределенным по срокам и, таким образом, представляет собой жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания или даже пытку. |
Given the exploitative, cruel and racist nature of slave society, resistance had been inevitable but that fight had never been a male preserve. |
Учитывая эксплуататорский, жестокий и расистский характер рабовладельческого общества, неизбежно возникло движение сопротивления, но эта борьба никогда не была уделом только мужчин. |
I wouldn't read too much into the absence of a 'goodbye, cruel world', sir. |
Я бы не стал придавать слишком много... внимания отсутствию записки "Прощай, жестокий мир", Сэр. |
But a terrible cruel dragon named Smaug burned everything down! |
Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг! |
I don't know, cruel cosmic hoax? |
Я не знаю, жестокий вселенский розыгрыш? |
No, it is not fun. It is a cruel farce. |
Нет, это не забава. Это жестокий фарс. |
According to the witness of Mirza Haydar, who knew Taiyr well, by his nature, he was an evil, cruel person and extremely suspicious. |
По свидетельству Мирзы Хайдара, хорошо знавшего Тахира, по природе своей это был человек злой и жестокий, крайне подозрительный. |
A young Tartar, whose name nobody knows, is homesick, he longs for his wife and loathes the cold and cruel world around him. |
Молодой татарин, чье имя никто не знает, скучает, тоскует по жене и говорит, как он ненавидит холодный и жестокий мир вокруг него. |
In 1793's Visions of the Daughters of Albion, Blake condemned the cruel absurdity of enforced chastity and marriage without love and defended the right of women to complete self-fulfilment. |
В вышедших в 1793 году «Видениях Дочерей Альбиона» Блейк осуждает жестокий абсурд насильственного, принудительного воздержания, а также замужества без любви, и встаёт на защиту права женщин реализовывать свои способности и возможности. |
You are a vain, greedy, cruel boy! |
Ты тщеславный, жадный, жестокий мальчишка! |
How can Heaven be so cruel to you? |
Почему он такой бессердечный и жестокий? |
You're a cruel man who won't commit! |
Ты жестокий не желающий обязательств мужчина! |
And the King of England... a cruel pagan known as Edward the Longshanks... claimed the throne of Scotland for himself. |
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии. |
She is described as delicate, beautiful and courteous and is said to have all her mother's beauty but none of her cruel nature. |
Она описывается как нежная, красивая и вежливая девочка, унаследовавшая красоту матери, но не её жестокий характер. |
The King of England is the most cruel and abominable tyrant! |
Король Англии самый жестокий и гнусный тиран! |
I don't understand how you could have been so nice in so many ways and then do something so wantonly cruel. |
Не понимаю, как можно быть таким милым во многих отношениях и потом вдруг сделать такой бессмысленно жестокий поступок. |
Such a cruel way of finding out if someone's lying or not. |
Такой жестокий способ выяснить, лжет кто-то или нет |
Or how about I come up at him from behind... and then set him down, make it look like goodbye cruel world. |
Или, например, я подошел к нему сзади... а потом его посадил, чтобы выглядело, так, как будто "прощай, жестокий мир". |
So excuse me if I'm cruel! |
уж извини: если я такой жестокий! |