You're a cruel man, Ari Gold. |
Ты жестокий человек, Ари Голд. |
Rasfer - cruel servant of Lord Intef. |
Расфер - жестокий помощник вельможи Интефа. |
It is brutal and cruel and dark. |
Он грязный, жестокий и мрачный. |
It was a cruel hoax at a difficult time. |
Это был жестокий розыгрыш в нелегкое для меня время. |
And you're such a cruel mother and I hate you so much. |
Но ты такой жестокий Отец, поэтому ненавижу тебя. |
Life is but cruel sport for whatever maker you are forced to believe in. |
Жизнь - жестокий спорт, в какого творца вы бы ни верили. |
Peter that was a cruel and childish thing to do. |
Питер? Это жестокий и ребяческий поступок. |
Something rough, ready, cruel. |
Кто-то грубый, готовый и жестокий. |
In a horrible and cruel way he wanted to punish us forever. |
Жестокий способ. Бесчувственный, он хотел наказать меня... |
I was a child from hell... spoiled and cruel. |
Я ребенок из ада испорченный и жестокий. |
You're a cruel, hard man whose pleasures came from other people's pain. |
Жестокий, жесткий человек, наслаждающийся чужой болью. |
To put back that cruel, corrupt and feeble regime. |
Чтобы вернуть этот жестокий, продажный и слабый режим. |
He was cold, cruel even. |
Он был холодный, даже жестокий. |
This cruel and inhumane weapon must be once and for all eradicated from the face of the Earth. |
Этот жестокий и негуманный вид оружия должен быть навсегда устранен с лица земли. |
During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there. |
Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь. |
Like your cruel species, we've learned that knowledge is power. |
Как и ваш жестокий вид, мы поняли, что знание - это сила. |
You're cruel, Gu Jun Pyo. |
Ты жестокий, Гу Чжун Пё. |
They need to be stopped because this is a cruel farce. |
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. |
You're a cruel man, but fair, Alan Davies. |
Ты жестокий человек, но справедливый, Алан Дейвис. |
History has recently taught us the cruel lesson of how horrible crimes can be committed in the name of protecting someone's human rights. |
История недавно преподала нам жестокий урок того, какие ужасные преступления могут совершаться под предлогом защиты чьих-то прав человека. |
As cruel as any tyrant, the virus can crush the human spirit. |
Жестокий, как тиран, этот вирус способен сломить человеческий дух. |
The demolitions ordered either for lack of permit or another pretext have a military dimension and a gratuitously cruel nature. |
Распоряжения о спросе домов либо в силу отсутствия разрешения на строительство, либо под другим предлогом имеют военный подтекст и носят неоправданно жестокий характер. |
It is cruel, indiscriminate and, above all, wanton and senseless. |
Он носит жестокий, неизбирательный и прежде всего беспричинный и бессмысленный характер. |
Unfortunately, certain customary practices that are degrading and cruel to human beings still exist in Chad. |
К сожалению, в Чаде до сих пор существуют некоторые виды традиционной практики, носящие жестокий и унижающий человеческую личность характер. |
That cruel comment that you type without second thought could destroy someone's life. |
Жестокий комментарий, написанный вами без раздумий, может разрушить чью-то жизнь. |