Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Посевов

Примеры в контексте "Crops - Посевов"

Примеры: Crops - Посевов
The resulting losses relate not only to the direct destruction of or damage to crops or livestock, but also to the effect of this destruction and damage on the development plans launched in each of the sectors targeted by the aggression. Нанесенные потери не только касаются уничтожения или непосредственного поражения посевов и животных, но и приводят к срыву планов развития, предусмотренных для каждой из подвергшихся агрессии отраслей.
The floods of January and early February 1998 in southern Afghanistan killed 50 people and thousands of animals, destroying a substantial number of homes, food and feed stocks, water supply systems, crops and orchards in more than 300 villages. З. Наводнения, происшедшие в январе и начале февраля 1998 года в южном Афганистане, стали причиной гибели 50 человек и тысяч голов скота, уничтожив большое число домов, продовольственных запасов и кормов, систем водоснабжения, посевов и садов в более чем 300 деревнях.
Despite the measures taken by both the Government of Afghanistan and the international community to eradicate the poppy crops, it is anticipated that, again in 2003, Afghanistan will be the world's largest opium producer. Несмотря на принимаемые правительством Афганистана и международным сообществом меры по искоренению посевов мака, предполагается, что в 2003 году Афганистан вновь станет крупнейшим в мире производителем опия.
The system was used to assess the temporal development of winter wheat crops in Afghanistan, as well as to evaluate the impact of two consecutive seasonal droughts in the Horn of Africa. Эта система использовалась для оценки сезонного развития посевов озимой пшеницы в Афганистане, а также для оценки последствий двух следующих друг за другом сезонных засух на Африканском Роге.
This year, we must spray 130,000 hectares of coca crops, while another 100,000 must be manually eradicated. В этом году мы планируем опылить 130000 гектаров посевов коки и еще 100000 гектаров таких посевов будет уничтожено вручную.
As a consequence the following provisions in the Standard could be deleted: "The provisions of this Standard do not hinder national legislation provisions justified by reasons of the protection of the health of persons and animals or the protection of crops or industrial or commercial property. В соответствии с указанным выше из стандарта могут быть исключены следующие положения: "Положения настоящего стандарта не препятствуют осуществлению национальных законодательных положений, принятых в целях охраны здоровья людей и животных, охраны посевов или промышленной и коммерческой собственности.
I stand before the General Assembly as the voice of 20 million Pakistanis devastated by the floods, who have lost their homes and hearths, their kith and kin, their lands and their crops, their lives and their livelihoods. Сегодня я выступаю перед Генеральной Ассамблеей от имени 20 миллионов пакистанцев, жестоко пострадавших от наводнений, лишившихся своего дома и очага, своих друзей и близких, своих земель и посевов, своих жизней и средств к существованию.
(a) The sustainable eradication of illicit opium poppy crops, the dismantling of clandestine laboratories and the prevention of trafficking in precursors in Afghanistan were the responsibility of not only the authorities of Afghanistan, but also the international community; а) ответственность за планомерное искоренение незаконных посевов опийного мака, ликвидацию подпольных лабораторий и предупреждение незаконного оборота прекурсоров в Афганистане несут не только власти этой страны, но и все международное сообщество;
Grants to uproot crops are not enough. Субсидий на выкорчевывание посевов недостаточно.
Is it true about the crops? Это правда насчёт посевов?
Off my initial survey, more than half our crops are already infested with caterpillars. Согласно моим последним исследованиям, половина посевов уже заражены гусеницами.
From 1998 to 2003, China had suppressed 546,000 drug-related crimes, arrested 250,000 traffickers, confiscated 51 tonnes of heroin, 52 tonnes of crystal methamphetamine, 14 tonnes of opium, and 1,412 tonnes of precursors and destroyed more than 500 acres of illicit opium poppy crops. В период 1998 - 2003 годов в Китае было раскрыто 546000 преступлений, связанных с наркотиками, арестовано 250000 торговцев наркотиками, конфисковано 51 тонна героина, 52 тонны кристаллических метамфетаминов, 14 тонн опиума и 1412 тонн прекурсоров и уничтожено более 200 гектаров посевов незаконных культур опийного мака.
On the supply side - the other part of the equation - the Plan of Action highlights the importance of eradicating poverty, not just drugs or crops. Что касается предложения наркотиков - другой части того же уравнения, - то План действий подчеркивает необходимость искоренения нищеты, а не только наркотиков или посевов наркотических культур.
The International Security Assistance Force in Afghanistan should take a more active and decisive role in destroying illicit drug crops and disrupting drug production and distribution activity; Международные силы содействия безопасности в Афганистане должны более активно и решительно участвовать в уничтожении незаконных посевов наркотикосодержащих культур и пресечении деятельности по производству и распространению наркотиков;
She stressed, however, that an increased focus on reducing demand for and preventing the sale of illicit drugs and precursors would be more effective than the current emphasis on merely eradicating drug-related crops. Однако она подчеркивает, что более значительного результата можно добиться, если сделать упор на сокращения спроса на наркотики и предотвращение продажи незаконных наркотических средств и прекурсоров, а не на уничтожение посевов наркотических растений.
Calls upon States to consider increasing efforts to eradicate illegal crops from which narcotics are obtained and to take full advantage of the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to develop environmentally safe eradication methods; призывает государства рассмотреть вопрос об активизации своих усилий по уничтожению посевов противозаконных культур, из которых получают наркотики, и в полной мере пользоваться результатами деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях разработки экологически безопасных методов уничтожения посевов;
Calls upon States to increase efforts, with international cooperation, to reduce and eliminate illegal crops from which narcotics are obtained, as well as to prevent and reduce the demand for and the consumption of illicit drugs; призывает государства активизировать в рамках международного сотрудничества усилия по сокращению и ликвидации посевов незаконных культур, из которых получают наркотики, а также по предотвращению и сокращению спроса на незаконные наркотические средства и их потребления;
ICP Crops participants monitored the development of commercial fields of winter wheat at 10 sites in Europe. Участники МСП по сельскохозяйственным культурам наблюдали за развитием товарных посевов озимой пшеницы на 10 участках в Европе.
They therefore welcomed the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development. Поэтому они выражают удовлетворение принятием Плана действий в области международного сотрудничества по ликвидации посевов незаконных культур растений, из которых получают наркотики, и по альтернативным видам деятельности.
In order to limit the negative effects of pests on crops and to find an affordable solution for the protection of crops, a number of farmer members of the Ingabo Livestock Breeders' Union of Rwanda use natural pesticides. Для того чтобы ограничить негативные последствия вредителей культур и найти доступные способы защиты посевов, ряд фермерских хозяйств, входящих в Руандийский союз скотоводов «Ингабо», применяют природные пестициды.
The Lebanese security agencies set about destroying all prohibited crops and raiding drug-manufacturing centres. Ливанские учреждения безопасности обеспечили уничтожение всех запрещенных посевов и проведение рейдов по центрам, где производились наркотики.
Among farmers in the Ingabo Union, the use of natural pesticides is preferred and also encouraged because it protects crops at a minimal cost. Фермеры союза «Ингабо» предпочитают и поощряют применение природных пестицидов, поскольку они обеспечивают защиту посевов при минимальных затратах.
Insurance options for farms, herds and crops may be explored in order to protect against natural disasters to which rural people are particularly vulnerable. Можно уделять дополнительное внимание развитию механизмов страхования ферм, домашнего скота и посевов для их защиты на случай стихийных бедствий, особо уязвимыми по отношению к которым являются сельские жители.
The protected amount is L. 1.175 billion, covering 50,000 hectares of crops against drought, floods, excessive rainfall and high winds: this amount has tripled in the last three years. Страховая сумма составляет 1 млрд. гектаров посевов на случай засухи, наводнений, проливных дождей и сильных ветров. семей мелких сельскохозяйственных производителей.
Pastrana's Plan Colombia, as originally presented, did not focus on drug trafficking, military aid, or fumigation, but instead emphasized the manual eradication of drug crops as a better alternative. Представленный план фокусировался не на военной помощи, борьбе с наркотраффиком или фумигацией, но выступал за ручное уничтожение посевов коки в качестве лучшей альтернативы.