Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Посевов

Примеры в контексте "Crops - Посевов"

Примеры: Crops - Посевов
Welcoming the efforts deployed by countries with illicit drug crops to reduce and even eradicate such crops, приветствуя усилия, прилагаемые государст-вами, в которых осуществляется незаконное культи-вирование наркотикосодержащих растений, с целью сокращения и даже ликвидации посевов таких культур,
In recent years we have eradicated 60 per cent of all the coca crops that have been eradicated worldwide and 36 per cent of the poppy crops. В последние годы наша доля от мирового объема уничтоженных посевов коки составила 60 процентов и 36 процентов посевов мака.
However, States with illicit drug crops will need continued funding, on the basis of shared responsibility, to support national efforts to eliminate drug crops. Вместе с тем государства, в которых существует проблема незаконных посевов наркотикосодержащих растений, нуждаются в постоянном финансировании на основе совместной ответственности для поддержания национальных усилий по ликвидации наркотикосодержащих растений.
Countries were asked whether they had national plans or programmes that included alternative development to reduce and eventually eliminate the illicit cultivation of narcotic crops, and, if so, to identify which crops the programmes covered. Странам был задан вопрос, имеются ли у них национальные планы или программы, в том числе в области альтернативного развития, по сокращению и в конечном итоге ликвидации незаконных посевов наркотикосодержащих культур, и если таковые имеются, то какие культуры охватываются этими программами.
Satellite imagery informs risk assessments of pest and disease threats to crops, and mapping crops from space helps forecast agricultural yield. Спутниковые снимки позволяют оценивать угрозы нашествия вредителей и распространения заболеваний, а картирование посевов из космоса помогает прогнозировать урожай сельскохозяйственных культур.
Another example entails use by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Ministry of the Interior and Justice of satellite images to measure and monitor coca crops in Colombia through the integrated system of illicit crop monitoring. Другой пример связан с использованием изображений, полученных со спутников, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и министерством внутренних дел и юстиции для количественной оценки и мониторинга посевов коки в Колумбии через комплексную систему мониторинга посевов незаконных культур.
The supply of equipment for the demolition of housing and property, the destruction of agricultural farms, greenhouses, olives groves and crops поставки оборудования для сноса домов и строений, ликвидации сельскохозяйственных ферм, теплиц, оливковых плантаций и посевов;
He enquired what was being done to ensure that the eradication of illegal crops by the Armed Forces, albeit necessary, did not deprive farmers of their means of subsistence and what measures were being taken to guarantee their safety. Он хотел бы узнать, что предпринимается для того, чтобы уничтожение армией незаконных посевов, хотя и являющееся необходимой мерой, не лишало фермеров средств к существованию, и какие осуществляются действия для обеспечения гарантий их безопасности.
These can be environmental (e.g., pollution damage to crops) or non-environmental (e.g., direct subsidies, national security of energy supply, research and development costs, goods and services publicly supplied). Издержки могут быть экологическими (например, поражение посевов в результате загрязнения) и неэкологическими (например, в виде прямого субсидирования, ущерба для стабильности энергоснабжения в стране, затрат на исследования и разработки, товаров и услуг, предоставляемых населению).
This was all part of the standard policy, which consists of causing death and injury, practising intimidation and torture, imprisoning and expelling citizens, destroying agricultural crops, cutting down wild trees and fruit trees, blockading villages and so on. Все это проводилось в рамках обычной политики, предусматривающей уничтожение людей и нанесение им телесных повреждений, применение практики запугивания и пыток, лишение людей свободы и их высылку, уничтожение посевов, вырубку дикорастущих и фруктовых деревьев, установление блокады деревень и так далее.
The Committee further urges the State party to recognize all existing Bedouin villages, their property rights and their right to basic services, in particular water, and to desist from the destruction and damaging of agricultural crops and fields, including in unrecognized villages. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник признать все существующие поселения арабских бедуинов, их земельные права и их право пользоваться основными услугами, включая водоснабжение, а также воздерживаться от уничтожения сельскохозяйственных посевов и угодий, в том числе в непризнанных поселениях, и от причинения им ущерба.
The herbicide application programme in Colombia designed by the United States and Colombia to eradicate coca and poppy is adversely impacting the health of the indigenous population and the safety of their crops, livestock, water supply and environment. Программа распыления гербицидов в Колумбии, разработанная Соединенными Штатами и Колумбией для уничтожения посевов коки и мака, пагубно сказывается на здоровье коренного населения и безопасности их посевов, рогатого скота, водоснабжения и окружающей среды.
This means that States must not take any action that interferes with people's access to food - such as, for example, destroying their crops or forcibly displacing them from their land or means of subsistence. Это означает, что государства не должны принимать какие-либо меры, которые затрудняют доступ людей к продовольствию, например, путем уничтожения их посевов или их принудительного перемещения от их земель или от средств к существованию.
The lack of substantive backing for a number of UNDCP programmes is exemplified by the manner in which the programme for the elimination of illicit drug crops, particularly in Afghanistan, was launched, a case reviewed briefly, as described in the following paragraph. Об отсутствии существенной поддержки ряда программ ЮНДКП свидетельствуют события вокруг развертывания программы ликвидации незаконных посевов, в первую очередь в Афганистане, о чем вкратце рассказывается в нижеследующем пункте.
It is important to fight this evil throughout the entire chain of production and trafficking of drugs, from eradicating drug crops to curbing the flow of precursors, as well as including drug traffickers on the Security Council sanctions list. Важно бороться с этим злом по всей цепочке производства и распространения наркотиков, от ликвидации посевов наркокультур до пресечения поставок прекурсоров и включения наркоторговцев в санкционный список Совета Безопасности.
In the meantime, the impact of the demobilization process remains uncertain and aerial spraying of coca crops continues to affect civilian populations and their livestock, forcing them to flee their homes. При этом последствия процесса демобилизации остаются неопределенными, а опыление посевов коки с воздуха по-прежнему негативно сказывается на гражданском населении и их домашнем скоте, вынуждая людей оставить свои дома.
The impact of the embargo has increased following the three hurricanes and two tropical storms that struck Cuba back-to-back in the second half of 2008, causing enormous damage and threatening food security by destroying over 50 per cent of crops. Последствия блокады стали еще более ощутимыми после трех ураганов и двух тропических штормов, которые один за другим нанесли опустошительные удары по Кубе во второй половине 2008 года, вызвав колоссальные потери и поставив под угрозу продовольственную безопасность по причине уничтожения более 50 процентов посевов зерновых.
Increased support on the part of the international community for strategies to reduce illegal crops must be a priority, not only in terms of technical and financial resources, but also politically. Задача по усилению поддержки международного сообщества стратегий, направленных на сокращение посевов незаконных культур, должна стать одним из приоритетов не только с точки зрения технических и финансовых ресурсов, но также и в чисто политическом плане.
The scope of the questionnaire covered land use data, area under cereals and other crops, number of livestock, and some other items, e.g. machinery, water supply, telephone, credits and debts. Тематический охват вопросника включал данные по землепользованию, площади посевов злаковых и других культур, поголовью скота, а также некоторые другие компоненты, например механизацию, водоснабжение, телефонную связь, кредиты и задолженность.
Bilateral assistance agencies, programmes and funds of the United Nations system involved in providing technical assistance, as well as international financial institutions, should play a more active role in supporting alternative development programmes that accompany the elimination of drug crops. Двусторонние учреждения, занимающиеся оказанием помощи, программы и фонды системы Организации Объединенных Наций, участвующие в оказании технической помощи, а также международные финансовые учреждения должны играть более активную роль в оказании поддержки программам альтернативного развития, которыми сопровождаются мероприятия по уничтожению посевов наркотикосодержащих культур.
States with illicit drug cultivation should develop national strategies, taking into account, if appropriate, existing drug control master plans, to implement the provisions of the 1961 Convention and article 14 of the 1988 Convention regarding the reduction and elimination of drug crops. Государствам, в которых незаконно культивируются наркотикосодержащие растения, следует разработать национальные стратегии выполнения положений Конвенции 1961 года и статьи 14 Конвенции 1988 года в отношении сокращения и ликвидации посевов наркотикосодержащих культур, принимая во внимание в соответствующих случаях существующие генеральные планы по контролю над наркотиками.
If considered necessary, Member States with illicit drug crop cultivation should present national plans to potential donors, including bilateral and multilateral donors such as the World Bank and relevant regional banks, and should request assistance to support their efforts to eliminate illicit drug crops. В случае необходимости государствам-членам, в которых незаконно культивируются наркотикосодержащие культуры, следует представлять свои национальные планы потенциальным донорам, включая таких двусторонних и многосторонних доноров, как Всемирный банк и соответствующие региональные банки, и заручиться их помощью и поддержкой своих усилий по ликвидации незаконных посевов наркотикосодержащих культур.
These include high-yielding crops adapted to difficult growing conditions, crop protection products, improved crop nutrition and cutting-edge animal nutrition, among others. К их числу относятся, помимо прочего, высокоурожайные сорта сельскохозяйственных культур, адаптированные к сложным условиям роста; продукты, обеспечивающие защиту посевов; улучшенное питание сельскохозяйственных культур и новейшие формулы питания животных.
Effective implementation of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction in consumer countries would also help to reduce the production of illicit drug crops in Afghanistan and elsewhere. Сокращению производства незаконных посевов наркотиков в Афганистане и других регионах будет способствовать также эффективное осуществление Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики в странах-потребителях.
Personal losses of farmers included: loss of crops destroyed by fire; expected losses due to the large-scale burning of winter pastures; and losses of crops or costs for rodenticides inflicted by reported massive migration of rodents from burned lands to agricultural as well as inhabited lands. Потери частных фермерских хозяйств включают: уничтоженные пожарами посевы; предполагаемые потери вследствие выгорания больших участков зимних пастбищ; и потери посевов или затраты на пестициды в связи с массовой миграцией грызунов с выжженных участков на сельскохозяйственные угодья или заселенные земли.