The burning of crops and the disruption of agriculture raised prices of goods, including flour. |
Уничтожение посевов и развал сельского хозяйства привели к росту цен на продовольствие, включая муку. |
They alleged that the emissions, carried by the wind, resulted in a wholesale destruction of forests, orchards and crops in Georgia. |
Они утверждали, что выбросы, переносимые ветром, приводят к общему уничтожению лесов, садов и посевов в Джорджии. |
Military attacks, house demolitions and the destruction of economic infrastructure and crops often reverse any progress made. |
Военные удары, снос домов и уничтожение экономической инфраструктуры и посевов часто сводят на нет достигнутый прогресс. |
It specifically prohibits attacks on foodstuffs, agricultural areas, crops, livestock and drinking water installations. |
Этот запрет конкретно касается запасов продуктов питания, сельскохозяйственных районов, посевов, скота и сооружений для снабжения питьевой водой. |
Together with its bilateral and multilateral partners, Colombia had for many years been aiming its efforts at eradicating coca crops. |
В сотрудничестве со своими партнерами в сфере двусторонних и многосторонних отношений Колумбия на протяжении многих лет предпринимает усилия по уничтожению посевов коки. |
It was estimated that 90 to 95 per cent of crops were destroyed in Grand Cayman. |
По оценкам, на Большом Каймане было уничтожено от 90 до 95 процентов посевов. |
The Government had programmes to assist both men and women who needed help starting over after losing property or crops. |
Правительство осуществляет программы по оказанию содействия как мужчинам, так и женщинам, нуждающимся в помощи после потери имущества или посевов. |
The conflict continues to create widespread displacement of civilian populations and to destroy crops and infrastructure. |
Конфликт, как и прежде, влечет за собой такие последствия, как широкомасштабное перемещение гражданского населения, уничтожение посевов и разрушение инфраструктуры. |
Closures and destruction of crops have devastated the agricultural sector. |
Закрытие территорий и уничтожение посевов нанесло колоссальный ущерб сельскохозяйственному сектору. |
In 2007, a severe drought destroyed over 60% of crops. |
В 2007 году сильная засуха уничтожила свыше 60 % посевов. |
Initial reports suggest more than 10 million square cubits of crops have been lost. |
В первоначальных отчетах сообщается, что уничтожено более 10 миллионов квадратных локтей посевов. |
I don't see any crops in my country. |
«Мы не увидим плоды наших посевов. |
Killed one local and destroyed acres of crops. |
Убило одну местную и выжгло несколько гектаров посевов. |
The Cali Cartel has been brought to justice, and the eradication of illegal crops has reached unprecedented levels. |
Члены картеля Кали предстали перед судом правосудия, а ликвидация незаконных посевов достигла беспрецедентных масштабов. |
Women combine domestic work as such with tending the crops and the animals. |
Женщины комбинируют непосредственную работу по дому с обработкой посевов и разведением домашних животных. |
Allegations also related to reports of the theft and destruction of crops, food stores and livestock by the military. |
В сообщениях говорилось также о фактах разграбления и уничтожения военными посевов, продовольственных магазинов и животноводческих ферм. |
Otherwise, illicit cultivation would persist or else the destruction of crops would be the cause of a humanitarian tragedy. |
В противном случае незаконные посевы будут сохраняться или же уничтожение посевов вызовет гуманитарную трагедию. |
Energy is used in agriculture in developing countries to pump water, irrigate crops, operate machinery and process and preserve food. |
В развивающихся странах энергия используется в сельском хозяйстве для подачи воды, орошения посевов, работы механизмов и обработки и сохранения продуктов питания. |
The systematic looting of homes, stores and crops by forces on both sides has slowed recovery and further stifled aid activities. |
Систематическое разграбление домов, магазинов и посевов силами обеих сторон замедлило темпы восстановления и еще более затруднило доставку помощи. |
In the eastern province of Nargarhar, resistance by farmers to the ongoing campaign to eradicate poppy crops has also led to tensions. |
В восточной провинции Наргархар сопротивление фермеров проводимой кампании ликвидации посевов мака также привело к столкновениям. |
Two million hectares of crops are underwater, posing a major threat to food security. |
Два миллиона гектаров посевов оказались затопленными, что создает серьезную угрозу продовольственной безопасности. |
Contaminated farms received phosphate and potash fertilizers and herbicides for the cultivation of agricultural crops in full conformity with the plan. |
В загрязненные хозяйства в полном соответствии с плановым заданием поставлялись фосфорные и калийные удобрения, гербициды для обработки сельскохозяйственных посевов. |
We depend on the rain to irrigate our crops to feed our people. |
Мы зависим от дождей для ирригации посевов, за счет которых кормится наше население. |
Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. |
Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов. |
Believing that illicit drugs should be intercepted at the source, his Government supported sustainable development programmes in countries where there was a proliferation of illicit drug-related crops. |
Кроме того, она считает, что нелегальные наркотики следует перехватывать у источника, и поэтому поддерживает программы устойчивого развития, предпринятые странами, страдающими от распространения незаконных посевов, связанных с наркотиками. |