Maps of crops have been created on the basis of microwave images; |
На основе микроволновых изображений были созданы карты посевов; |
During 1802-1803 the factory produced 4.9 tons of raw sugar from beets harvested from 11 tithe of crops (1 tithe = 1.09 ha). |
В производственный 1802-1803 г. на заводе было получено 4,9 т. сахара-сырца из свеклы, убранной с 11 десятин посевов (1 десятина = 1,09 га). |
These incursions involved evicting Eritreans from their villages by terrorizing them, destroying their houses, burning their crops and bringing Ethiopian settlers to inhabit those villages. |
Эти вторжения имели своей целью изгнать эритрейцев из их селений путем устрашения, разрушения их домов, уничтожения их посевов и заселения этих деревень эфиопскими пришельцами. |
To this end, the provision of agricultural inputs to food-producing communities and the protection of cultivated crops is essential. |
В этих целях существенно важно предоставить общинам, занимающимся сельскохозяйственным производством, необходимые сельскохозяйственные ресурсы, а также обеспечить защиту посевов. |
Flooding in northern Senegal, in February 2002, killed 500,000 livestock, destroyed 20,000 homes, and damaged 2,500 hectares of crops. |
В результате наводнения в северных районах Сенегала в феврале 2002 года пало 500000 голов скота, было разрушено 20000 домов и уничтожено 2500 гектаров посевов. |
It also helps to protect crops and animals, as well as the country's agricultural imports and exports, by carrying out phytosanitary diagnoses. |
Эти меры также способствуют охране посевов и животных, а также сельскохозяйственному импорту и экспорту страны путем проведения фитосанитарной диагностики. |
Physical destruction includes the destruction of crops by chemical defoliants or the pollution of water reservoirs. |
Физическое уничтожение подразумевает уничтожение посевов с помощью химических дефолиантов или загрязнение водоемов. |
After the privatization of the land the volume of cereal and potato cultivation increased considerably owing to reductions in the areas used for sowing fodder crops. |
После приватизации земель объемы культивации зерна и картофеля значительно увеличились за счет сокращения посевов животноводческих кормов. |
We commend the determination to eliminate poppy crops shown by the Afghan Interim Administration and by those foreign countries that are assisting it in this respect. |
Мы приветствуем продемонстрированную Переходной администрацией Афганистана, а также оказавшими поддержку Афганистану в этой деятельности государствами приверженность делу уничтожения посевов мака. |
Urban centres were flooded and thousands of acres of crops and agricultural lands were damaged, with major soil erosion in some areas. |
Городские центры были затоплены, и пострадали тысячи акров посевов и сельскохозяйственных земель, при этом в некоторых районах бедствие вызвало серьезную эрозию почв. |
Satellite-based monitoring of crops was initiated in 2005 in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). |
В 2005 году в сотрудничестве со Всемирной продовольственной и сельскохозяйственной организацией (ФАО) началось осуществление проекта спутникового мониторинга посевов. |
Is it you who is responsible for killing our crops, turning our water into sand? |
Это ты ответственен за пропажу наших посевов, превращение нашей воды в песок? |
With an adequate fund, too, the United Nations would be able to act quickly before an emergency - such as growing numbers of locusts in Africa - became a full-blown catastrophe, such as the annihilation of crops. |
Обладая надлежащими средствами, Организация Объединенных Наций могла бы также безотлагательно принимать меры до того, как какая-либо чрезвычайная ситуация - например увеличение численности саранчи в Африке - перерастет в широкомасштабную катастрофу, к примеру, приведет к полному уничтожению посевов. |
Approximately 900 homes and 25,500 hectares of crops were destroyed, while 8,500 homes were damaged. |
Около 900 домов и 25 тыс. га посевов были уничтожены, более 8,5 тыс. домов повреждены. |
Similar incidents were reported in Wadi Salih and Mukjar, western Darfur, where farmers complained of destroyed crops with no efforts or interventions from the authorities to protect them. |
Об аналогичных инцидентах сообщалось в Вади-Салихе и Мукджаре, где фермеры жаловались на уничтожение посевов и на власти, которые не предпринимали каких-либо мер и не вмешивались в конфликт для их защиты. |
We support the range of measures being undertaken by the Afghan Transitional Administration, within the framework of its national programme, aimed at destroying opium and poppy crops and the infrastructure for the production of heroin. |
Мы поддерживаем комплекс мер, которые предпринимает Переходная афганская администрация в рамках национальной программы, направленной на уничтожение посевов опиумного мака и инфраструктуры производства героина. |
It is indeed rare to find fields exclusively dedicated to growing food for combatants, therefore the destruction of crops can have a negative effect on the survival of the civilian population. |
Действительно, редко когда можно найти сельскохозяйственные земли, непосредственно предназначенные для снабжения продовольствием комбатантов; поэтому уничтожение посевов может оказывать негативное влияние на возможности выживания гражданского населения. |
Furthermore, although not all contamination will result in the destruction of crops it can, directly or through contaminated irrigation water, render agricultural goods unsafe for human consumption. |
Кроме того, хотя не все виды загрязнения приводят к уничтожению посевов, они могут непосредственно или в результате заражения воды, используемой для орошения, сделать сельскохозяйственную продукцию небезопасной для употребления человеком. |
The rule prohibiting the destruction of objects indispensable to the survival of the civilian population is also relevant to the issue of the release of toxic and dangerous products, especially in regard to the spraying of herbicides, intentionally or incidentally destroying agricultural crops. |
Запрет на разрушение объектов, необходимых для выживания гражданского населения, также действует применительно к проблеме токсичных и опасных продуктов, особенно в отношении распыления гербицидов и преднамеренного или не непреднамеренного уничтожения сельскохозяйственных посевов. |
Despite the important decision of the Constitutional Court recognizing the right of the indigenous communities to prior consultation where fumigation of illegal crops is to take place in their reservations, this right continues to be violated by the State in cases of projects for exploiting resources. |
Несмотря на важное решение Конституционного суда о признании права коренных общин на предварительное консультирование с ними в случаях проведения в их резервациях фумигации нелегальных посевов, это право продолжало нарушаться государством при осуществлении проектов по эксплуатации ресурсов. |
It is estimated that the volume of summer monsoon rains could increase by up to 60 per cent, resulting in flooding and reducing fibre and food production, flattening crops such as cotton, and destroying irrigation systems. |
По оценкам, увеличение летних муссонных осадков может составить вплоть до 60%, что приведет к наводнениям и снижению производства волокон и продовольствия, смыва посевов, например хлопка, и уничтожению оросительных систем. |
Over 10 species of plants are used in the production of natural pesticides, including pepper, onions, leeks, tobacco and tomato leaves, which grow naturally in the country and are useful for controlling flies, termites, caterpillars and other insects harmful to crops. |
Для производства природных пестицидов используются более десяти видов растений, включая перец, лук, лук-порей, табак и листья томатов, которые естественным образом произрастают в стране и применяются для борьбы с мухами, термитами, гусеницами и другими вредителями посевов. |
In return, countries must take steps to eradicate drug crops. |
А страны, со своей стороны, должны безотлагательно принять меры к уничтожению посевов культур, содержащих наркотические вещества. |
"... creation of the digital interactive map of drug crops in the Islamic Republic of Afghanistan". |
"... создание цифровой интерактивной карты посевов наркотикосодержащих культур в Исламской Республике Афганистан". |
Wayne's soldiers spent several days destroying the nearby Indian villages and crops, before withdrawing. |
Армия Уэйна потратила несколько дней на уничтожение индейских деревень и посевов в округе, а затем отступила. |