Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Критически важный

Примеры в контексте "Critical - Критически важный"

Примеры: Critical - Критически важный
Prudent planning, therefore, requires the further reinforcement of UNMIL during this critical period. Поэтому в целях разумного планирования необходимо еще более укрепить МООНЛ в этот критически важный период.
For instance, consumption expenditure is a critical dimension for household economic well-being. Например, потребительские расходы представляют собой критически важный аспект экономического благосостояния домашних хозяйств.
Once again, we reiterate our full support for the International Criminal Tribunal for Rwanda during this critical period of the conclusion of its work. Мы вновь подтверждаем нашу безоговорочную поддержку Международного уголовного трибунала по Руанде в этот критически важный период завершения его работы.
Any decision on the matter should be based on the latest deployment plan and take into account the critical nature of the mission. Любое решение по данному вопросу должно основываться на новейшем плане развертывания и учитывать критически важный характер миссии.
During this critical period, the government actively promoted Ethiopia's membership in international human rights instruments. В этот критически важный период правительство активно способствовало присоединению Эфиопии к международным договорам о правах человека.
The above-mentioned elements, in which human suffering is a critical factor, typically generate attention and response at the international level. Вышеназванные элементы, в которых человеческие страдания представляют собой критически важный фактор, как правило, привлекают внимание и вызывают ответную реакцию на международном уровне.
We cannot afford to fail at this critical period, since the consequences would be graver still. Мы не можем допустить его подрыва в этот критически важный период, так как последствия этого будут еще более серьезными.
The Mayat tribe controls a massive and critical land parcel just outside of Kabul. Клан Майат контролирует крупный и критически важный участок земли прямо рядом с Кабулом.
For our part, at this critical time, Canada, Australia and New Zealand will continue to offer our full support to the Tribunals and the Residual Mechanism. Со своей стороны, в этот критически важный момент Канада, Австралия и Новая Зеландия будут продолжать оказывать всемерную поддержку трибуналам и Остаточному механизму.
A critical moment will occur in September 2013, when public and private donors convene to replenish funding for the Global Fund for the period 2014-2016. Критически важный этап наступит в сентябре 2013 года, когда государственные и частные доноры соберутся вместе, с тем чтобы пополнить ресурсы Глобального фонда на период 2014 - 2016 годов.
As noted by the Secretary-General, critical humanitarian access to civilian populations is often currently "anything but safe, certainly not timely and far from unhindered". Как было отмечено Генеральным секретарем, в настоящее время критически важный гуманитарный доступ зачастую "вовсе не является безопасным, своевременным и уж ни в коем случае не беспрепятственным"8.
The Quartet meeting is taking place at a critical moment and offers an opportunity to review and take stock of the process in all its aspects. Это заседание «четверки» проходит в критически важный момент и предоставляет возможность рассмотреть процесс во всех его аспектах и подвести итоги.
It is encouraging to hear that the independence process has been carried out smoothly during this critical year for East Timor. Отрадно слышать, что процесс перехода к независимости в этот год, критически важный для Восточного Тимора, протекает так гладко.
The Director appreciates the understanding of the Executive Board of the need for UNIFEM to retain a critical capacity, as recognized in decision 95/18. Директор положительно оценивает проявленное Исполнительным советом понимание необходимости того, чтобы ЮНИФЕМ сохранил критически важный потенциал, как отмечается в решении 95/18.
The funding of the Joint Integrated Units is a critical issue that needs to be tackled by the Government of National Unity through the establishment of the Joint Defence Board. Финансирование совместных свободных подразделений представляет собой критически важный вопрос, который должен решаться Правительством национального единства посредством создания совместного совета обороны.
The Government's disarmament, demobilization and reintegration plan was welcomed as a critical element in ensuring durable peace, and the importance of providing adequate resources for it was stressed. Правительственный план разоружения, демобилизации и реинтеграции приветствовался как критически важный элемент обеспечения прочного мира, и была подчеркнута важность выделения адекватных ресурсов для его финансирования.
The Security Council was created as a principal organ of the United Nations in 1945, at a critical time in the history of our world. Совет Безопасности был создан как один из главных органов Организации Объединенных Наций в 1945 году - в критически важный период в истории человечества.
In that regard, there is a critical nexus of security issues where progress is required if peace is to hold in 2007. В этой связи следует отметить критически важный клубок вопросов безопасности, по которым необходимо добиться прогресса в целях укрепления мира в 2007 году.
A second critical factor affecting the Tribunal's ability to adhere to the completion strategy is the degree of cooperation from States of the former Yugoslavia. Второй критически важный фактор, влияющий на способность Трибунала придерживаться стратегии завершения работы, - степень сотрудничества между государствами бывшей Югославии.
The Commission is thus designed to fill a critical gap by linking the United Nations peacekeeping and peacebuilding activities as seamlessly as possible. Поэтому Комиссии предстоит заполнить критически важный пробел, как можно более тесно увязав деятельность Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и в области миростроительства.
Mr. Satoh (Japan): This emergency special session has been convened at a critical moment for the international community. Г-н Сато (Япония) (говорит по-английски): Данная чрезвычайная специальная сессия созвана в критически важный для международного сообщества момент.
In my last report I stressed the need for the United Nations to improve its ability to agree on and deliver a critical set of priorities for early post-conflict environments. В своем последнем докладе я подчеркивал, что Организации Объединенных Наций необходимо совершенствовать свою способность согласовывать и осуществлять критически важный набор приоритетов для ранней стадии постконфликтных ситуаций.
More research into potential toxicity of nanoparticles on this vulnerable population should also be undertaken so as to avoid any disruption of this critical window of development. Следует также провести дополнительные исследования на предмет потенциальной токсичности наночастиц для этой уязвимой группы населения, чтобы избежать любых отклонений в этот критически важный период развития человека.
That was the critical phase in the decolonization of Africa and in the struggle against apartheid and minority rule. Это был критически важный этап в процессе деколонизации Африки и в борьбе против апартеида и правления меньшинства.
At this very critical moment, when the United Nations should take the leading and central role, international coordination and cooperation are therefore necessary. Поэтому в этот критически важный момент, когда Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую центральную роль, необходимо обеспечивать координацию и сотрудничество в международном масштабе.