Примеры в контексте "Crimea - Крым"

Все варианты переводов "Crimea":
Примеры: Crimea - Крым
The text states that the Republic of Crimea is a democratic, legal state within the Russian Federation and an equal subject of the Russian Federation. Согласно новой Конституции, Республика Крым (РК) является демократическим, правовым государством в составе Российской Федерации и равноправным субъектом Российской Федерации.
Of the 255,000 Crimean Tartars who returned to the Republic of Crimea, 100,000 are potentially economically active. Из 255 тыс. крымских татар, возвратившихся в Республику Крым, 100 тыс. составляет трудоспособное население.
In Ukraine - a country which I recently visited - some 250,000 formerly deported people have now returned to Crimea, where my Office is assisting the authorities to address questions of citizenship in order to avert a potential statelessness situation. На Украине, стране, которую я недавно посетила, примерно 250000 ранее депортированных лиц возвратились в Крым, где УВКБ оказывает помощь органам власти в решении проблем гражданства, с тем чтобы не допустить потенциальных случаев безгражданства.
Three of the four reported cases occurred in 1995 and concern two brothers and a friend who were allegedly arrested in Simpherolol, Crimea, by members of the security forces. Три из четырех известных случаев имели место в 1995 году и касались двух братьев и их друга, которые, как утверждалось, были арестованы сотрудниками органов безопасности в Симферополе, Крым.
By May 1999, 25,000 of the de jure stateless persons among the formerly deported peoples who returned to Crimea obtained Ukrainian citizenship, partly through UNHCR's promotion campaign. К маю 1999 года 25000 лиц, де-юре не имеющих гражданства и относящихся к представителям бывших депортированных народов, которые вернулись в Крым, получили украинское гражданство, отчасти при содействии УВКБ.
UNHCR also contributed considerably to finding solutions to problems of formerly deported Crimean Tatars who had already returned to Crimea (Ukraine), including those related to their legal status. УВКБ также внесло значительный вклад в изыскание решений проблем в прошлом депортированных крымских татар, которые уже вернулись в Крым (Украина), включая проблемы, связанные с их правовым статусом.
In Ukraine, the ongoing cooperation between UNDP, other United Nations agencies and OSCE continued in dealing with the resettlement of the some 260,000 formerly deported peoples, which has presented a considerable challenge for the social and economic development of the Autonomous Republic of the Crimea. В Украине текущее сотрудничество между ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций и ОБСЕ продолжалось в рамках работы по расселению примерно 260000 представителей ранее депортированных народов, поскольку этот процесс обусловил возникновение серьезных трудностей в социально-экономическом развитии Автономной Республики Крым.
In this context, we highly appreciate the joint efforts undertaken by UNHCR and ODIHR to help Ukraine in solving the citizenship issues of the formerly deported people returning to their original homeland in the Crimea. В этом контексте мы высоко оцениваем совместные усилия, предпринятые УВКБ и БДИПЧ в целях оказания помощи Украине в урегулировании вопросов гражданства людей, которые были ранее депортированы и теперь возвращаются на свою историческую родину в Крым.
The Clinical Hospital at the Ministry of Health Care of the Crimea is a member of Ukraine 3000 Foundation's Hospital to Hospital program. Республиканская детская клиническая больница МЗ АР Крым является участницей программы Фонда «Украина 3000» «От больницы к больнице».
Today The Liberal Party of Ukraine has 32 thousands of members, 432 local and district centers in all regions of Ukraine, Crimea, cities of Kyiv and Sevastopol. Сейчас Либеральная партия Украины насчитывает 32 тыс. членов, 423 городских и районных центров во всех областях Украины, АР Крым, городах Киеве и Севастополе.
Check out articles about recent "Special Events" in our church - about youth hike to Crimea and about visit of Americans sisters to hold women meetings called "Summer Tea in Nizhny". Появились статьи о последних "Особых событиях" в нашей церкви - а именно о молодежном походе в Крым, а также о приезде сестер из Америки для проведения женских встреч под названием "Летний чай в Нижнем".
The Constitution and laws of the Russian Federation, which contain effective safeguards against discrimination on the ground of ethnicity, are applicable in all the constituent entities of the Russian Federation, including the Republic of Crimea. На все субъекты Российской Федерации, включая Республику Крым, распространяется действие Конституции и российского законодательства, обеспечивающих эффективную защиту от дискриминации по этническому признаку.
After the adoption of the Crimean Republic of the Russian Federation 18 March 2014 the Council of Ministers of the Republic of Crimea has been transformed into an executive authority of the Russian Federation. После принятия Республики Крым в состав Российской Федерации 18 марта 2014 года Совет министров Республики Крым был преобразован в исполнительный орган власти субъекта Российской Федерации.
At the last moment (after March 20), the chief of the communications service, Major-General M. M. Ermakov, was engaged in the evacuation of troops to the Crimea. В последний момент (после 20 марта) вопросами эвакуации войск в Крым занимался начальник службы сообщений генерал-майор М. М. Ермаков.
It further stated that Crimea rejoined the Russian Federation in response to the openly expressed will of the Crimean people to recognize the legal and factual reality and irrelevance of any claims over the Crimean territory. Далее она заявила, что Крым воссоединился с Российской Федерацией в ответ на открыто выраженную волю крымского народа, поэтому нужно признать юридическую и фактическую реальность и бесполезность каких-либо претензий на территорию Крыма.
In 1938-1941, he studied at the Institute for the Advanced Studies of Artists in the workshop of Lev Kramarenko, with whom had field trips to sketch in the Crimea and the Caucasus. В 1938-1941 году он учился в Институте повышения квалификации художников в мастерской Льва Крамаренко, с которым совершал поездки на этюды в Крым и на Кавказ.
In the late 1950s - 1960's, Vladimir Chekalov commits creative journey to the Crimea, works in the town of Old Ladoga, at the Academic dacha, a lot of time with a landscape. В конце 1950-х - в 1960-х годах Чекалов совершает творческие поездки в Крым, работает в Старой Ладоге, на Академической даче, много времени уделяя пейзажу.
IMS Real Estate (Member of IMS Group) has successfully passed the phase of approval of stage P under the project of Club-house Complex in Oreanda, Big Yalta, (Republic of Crimea). Компанией IMS Real Estate (Member of IMS Group) пройден этап утверждения стадии П по проекту Жилищного Комплекса в поселке Ореанда, Большая Ялта, (Республика Крым).
Yavlinsky essentially regards Crimea as part of Ukraine and stated the following: Any form of forceful intervention in the internal affairs of Ukraine, as well as the incitement and propaganda of war should be stopped. Явлинский в основном рассматривает Крым как часть Украины и заявляет следующее: «Любая форма насильственного вмешательства во внутренние дела Украины, а также подстрекательство и пропаганда войны должны быть прекращены.
On December 27, 2016 it became known that the Prosecutor General Yuri Chaika nominated the first Deputy Prosecutor of Moscow, Oleg Kamshilov, for the post of Prosecutor of the Republic Crimea. 27 декабря 2016 года стало известно, что Генпрокурор Юрий Чайка внес кандидатуру первого заместителя прокурора Москвы Олега Камшилова на должность прокурора Республики Крым.
According to the law governing elections to the Supreme Council of the Republic, the Crimea sets aside 18 parliamentary seats for representatives of deported nationalities, including 14 seats for the Crimean Tartars. Согласно законодательству по выборам Верховного Совета Республики Крым выделяется 18 мест для депортированных национальностей в парламенте, из них 14 - для крымских татар.
Under the State employment programme for the Republic of Crimea, six districts and the town of Simferopol are assigned to the priority development areas within which job creation is promoted by the State, using primarily the resources of the employment promotion fund. Согласно принятой Государственной программе занятости по Республике Крым шесть районов и город Симферополь отнесены к территориям приоритетного развития, в пределах которых создание рабочих мест поощряется государством прежде всего за счет средств фонда содействия занятости.
The programme includes, inter alia, the holding in Ukraine, and particularly in the Crimea, of international scientific conferences, concerts, exhibits and cultural and sports events, as well as the issuance of postage stamps dedicated to the fiftieth anniversary. Среди них - проведение в Украине, в том числе в Республике Крым, научных конференций, концертов, выставок, культурных и спортивных мероприятий, выпуск почтовых марок с символикой Организации Объединенных Наций.
On the same day in accordance with the decision of the Crimean Parliament "On the official names of the authorities of the Republic of Crimea and other bodies" executive authority of the State is called the Council of Ministers of the Republic of Crimea. В тот же день в соответствии с постановлением парламента Крыма «Об официальных наименованиях органов власти Республики Крым и других органов» исполнительный орган государства получил название Совет министров Республики Крым.
Also Gudkov was among 4 deputies who did not vote for the law "On Admitting to the Russian Federation the Republic of Crimea and Establishing within the Russian Federation the New Constituent Entities of the Republic of Crimea and the City of Federal Importance Sevastopol". Также Гудков был в числе 4 депутатов, не проголосовавших за закон «О принятии в состав Российской Федерации Республики Крым и образовании в составе РФ новых субъектов - Республики Крым и города федерального значения Севастополя».