| We should also credit the Council with the establishment of a working group on peacekeeping operations; the debates that have been held on disarmament, demobilization and reintegration and on peace-building; and the declarations that sanctioned them. | Мы должны также воздать Совету честь за учреждение рабочей группы по операциям в пользу мира; за обсуждение им вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также миростроительства; и за постановления, которыми они были санкционированы. |
| I'm going to take the credit. | Я припишу себе эту честь. |
| In each case, credit belongs to those nations' leaders and their courageous people. | В каждом случае это делает честь лидерам этих стран и их мужественному народу. |
| His work does him credit and it is also to the credit of Africa. | Его работа делает честь как ему, так и Африке. |
| I think it a credit to him that he wants to continue to serve in this way, after he's been wounded. | Я подумала, что его желание продолжить службу таким образом делает ему честь. |
| She's a credit to you. | Это делает вам честь. |
| They do you a great credit. | Они делают вам честь. |
| Your caution does you credit. | Ваша осторожность делает вам честь. |
| Your hesitancy does you credit. | Нерешительность делает вам честь. |
| You're a credit to my race. | Ты делаешь честь моей расе. |
| Your priorities do you credit. | Ваши приоритеты делают вам честь. |
| Your convictions, do you credit. | Ваша вера делает вам честь. |
| Your wisdom does you credit. | Ваша мудрость делает вам честь. |
| Your son is a credit to you. | Ваш сын делает вам честь. |
| Your humility is a credit to you. | Ваша скромность делает вам честь. |
| Your devotion does you credit. | Ваша верность делает вам честь. |
| It does credit to you... | Это делает честь Вам... |
| Have a pleasant day, and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the college. | Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу. |
| This is very much to the credit of Prime Minister Qurei and Finance Minister Fayad, who work in the most difficult of circumstances. | И за это следует воздать честь премьер-министру Куреи и министру финансов Файяду, работающим в чрезвычайно сложных условиях. |
| The nomination process, which had taken place without polemics or excessive debate, had done credit to all concerned. | Процесс выдви-жения кандидатов, который прошел без полемики и излишних дебатов, делает честь всем заинтересо-ванным сторонам. |
| Weisberg is not given a mere "with," but the full credit of a co-author that the word "and" delivers. | А Вайсберг получил не просто "в сотрудничестве с", а всю честь соавторства, которое дает союз "и". |
| To the great credit again of President Habibie, he sought military assistance through the Security Council. | Тот факт, что президент Хабиби обратился в Совет Безопасности с просьбой об оказании военной помощи делает ему большую честь. |
| You're a credit to your species. | Делает честь твоему виду. |
| You would do Aphrodite credit. | Ты делаешь честь Афродите. |
| In the aiyl okmotu, there are two credit unions which primarily issue loans to single mothers and women from impoverished families. | Все бедные семьи имеют земельные наделы, поэтому преобладающая честь женщин занята в сельском хозяйстве. |