We should also credit the Council with the establishment of a working group on peacekeeping operations; the debates that have been held on disarmament, demobilization and reintegration and on peace-building; and the declarations that sanctioned them. |
Мы должны также воздать Совету честь за учреждение рабочей группы по операциям в пользу мира; за обсуждение им вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также миростроительства; и за постановления, которыми они были санкционированы. |
I'm going to take the credit. |
Я припишу себе эту честь. |
In each case, credit belongs to those nations' leaders and their courageous people. |
В каждом случае это делает честь лидерам этих стран и их мужественному народу. |
His work does him credit and it is also to the credit of Africa. |
Его работа делает честь как ему, так и Африке. |
I think it a credit to him that he wants to continue to serve in this way, after he's been wounded. |
Я подумала, что его желание продолжить службу таким образом делает ему честь. |
She's a credit to you. |
Это делает вам честь. |
They do you a great credit. |
Они делают вам честь. |
Your caution does you credit. |
Ваша осторожность делает вам честь. |
Your hesitancy does you credit. |
Нерешительность делает вам честь. |
You're a credit to my race. |
Ты делаешь честь моей расе. |
Your priorities do you credit. |
Ваши приоритеты делают вам честь. |
Your convictions, do you credit. |
Ваша вера делает вам честь. |
Your wisdom does you credit. |
Ваша мудрость делает вам честь. |
Your son is a credit to you. |
Ваш сын делает вам честь. |
Your humility is a credit to you. |
Ваша скромность делает вам честь. |
Your devotion does you credit. |
Ваша верность делает вам честь. |
It does credit to you... |
Это делает честь Вам... |
Have a pleasant day, and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the college. |
Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу. |
This is very much to the credit of Prime Minister Qurei and Finance Minister Fayad, who work in the most difficult of circumstances. |
И за это следует воздать честь премьер-министру Куреи и министру финансов Файяду, работающим в чрезвычайно сложных условиях. |
The nomination process, which had taken place without polemics or excessive debate, had done credit to all concerned. |
Процесс выдви-жения кандидатов, который прошел без полемики и излишних дебатов, делает честь всем заинтересо-ванным сторонам. |
Weisberg is not given a mere "with," but the full credit of a co-author that the word "and" delivers. |
А Вайсберг получил не просто "в сотрудничестве с", а всю честь соавторства, которое дает союз "и". |
To the great credit again of President Habibie, he sought military assistance through the Security Council. |
Тот факт, что президент Хабиби обратился в Совет Безопасности с просьбой об оказании военной помощи делает ему большую честь. |
You're a credit to your species. |
Делает честь твоему виду. |
You would do Aphrodite credit. |
Ты делаешь честь Афродите. |
In the aiyl okmotu, there are two credit unions which primarily issue loans to single mothers and women from impoverished families. |
Все бедные семьи имеют земельные наделы, поэтому преобладающая честь женщин занята в сельском хозяйстве. |