Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Credit - Честь"

Примеры: Credit - Честь
We welcome the initiative of Australia to have this draft resolution introduced by Mr. Daniel Kowalski, a man whose sporting achievements reflect the Olympic spirit and who is a credit to his country. Мы приветствуем инициативу Австралии, по предложению которой этот проект резолюции был представлен г-ном Даниэлем Ковальским, спортивные достижения которого отражают олимпийский дух и делают честь его стране.
Indeed, the cooperation between our two countries on disarmament issues extends to a much broader framework, and that is to the credit of our two countries and our authorities. Действительно, сотрудничество в вопросах разоружения между нашими двумя странами осуществляется в весьма широких рамках, и это делает честь нашим странам и их руководителям.
That was therefore a serious problem, which the Human Rights Committee, to its credit, had been the first to tackle by introducing a procedure enabling the human rights situation in a State party to be examined in the absence of a report. Таким образом, речь идет о серьезной проблеме, за решение которой Комитет по правам человека имел честь взяться первым, приняв на вооружение процедуру, позволяющую рассматривать положение с правами человека в государстве-участнике в отсутствие доклада.
Your scruples do you credit, but really, it's no way to get ahead, is it? Ваши угрызения совести, конечно, делают вам честь, но если серьёзно - разве так можно выдвинуться?
The result is a huge credit to Nepal and also a huge opportunity - a real chance to strengthen Nepal's democratic institutions and address the issues that fuelled the conflict. Этот результат делает честь Непалу и дает ему великолепную возможность, а именно: реальный шанс укрепить его демократические институты и решить те проблемы, в результате которых вспыхнул и продолжался конфликт.
Their work is to the credit of the United Nations and has shed light and provided useful information on how to improve United Nations peacebuilding efforts in a year of reform. Их работа делает честь Организации Объединенных Наций, а также служит полезным уроком в области совершенствования миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в год проведения реформы.
The vast majority of military, civilian police and civilian personnel in United Nations peacekeeping operations perform their functions admirably, and in a manner which brings credit to the Organization and the countries they represent. Подавляющее большинство военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и гражданских сотрудников операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира прекрасно выполняют свои функции таким образом, что это делает честь Организации и представляемым ими странам.
Your modesty does you credit. Это делает честь Вам... Ваша скромность.
This does them credit. И этот шаг делает им честь.
You're a credit to women. Ты - честь для женщин.
Your instincts do you credit. Ваши взгляды делают вам честь.
She's a real credit to your species. Она делает честь вашему виду.
That's to your credit. Это делает вам честь.
You're a credit to that uniform. Вы делаете честь этой форме.
Your feelings do you credit. Твои чувства делают тебе честь.
You're a credit to the cause, Nucky. Ты оказываешь честь, Наки.
Your compassion does you credit. Ваше сострадание делает вам честь.
A great credit to the fourth estate. Честь и гордость "четвёртой власти".
Some sources (such as Proclus) credit Pythagoras with their discovery. Некоторые источники (такие как Прокл Диадох) приписывают честь их открытия Пифагору.
Your Honour, it goes to credit. Ваша честь, это вопрос доверия.
Due in large measure to the cooperation and activism of the membership, the fifty-eighth session has noteworthy accomplishments to its credit. В значительной мере благодаря сотрудничеству и активной позиции всех членов Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия добилась заметных успехов, которые следует отметить, и это делает ей честь.
This must be recognized as an important but sobering thought in our assessment of this Decade, despite the significant achievements that the international community has to its credit. Необходимо, чтобы эта важная и вместе с тем отрезвляющая мысль нашла отражение в нашей оценке текущего Десятилетия наряду с признанием существенных достижений, которые делают честь международному сообществу.
A great deal and perhaps too much was expected of Denmark, which was all to the credit of that country, but also a little unfair. Г-н Шерифис заявляет, что от Дании ожидают многого и, возможно, слишком многого, что, несомненно, делает честь этой стране, но вместе с тем и не совсем справедливо.
To their credit, they have maintained the highest possible standards of respect for the rights of the accused while at the same time demonstrating, as the Secretary-General has recently reiterated, that there can be no impunity for crimes against humanity. Им делает честь то, что они поддерживают самые высокие стандарты уважения прав обвиняемых, одновременно с этим демонстрируя - как это было недавно подтверждено Генеральным секретарем, - что преступления против человечности не могут оставаться безнаказанными.
These two priorities are a great source of satisfaction and a credit to our continent's resolve to take its future in hand, with the support and active solidarity of our bilateral and multilateral development partners. Эти две приоритетные задачи являются источником большого удовлетворения и делают честь решимости нашего континента взять будущее в свои руки при поддержке и активной солидарности наших партнеров по двустороннему и многостороннему сотрудничеству.