The Electoral Commission technically requires a 90-day preparatory period upon receipt of the budget in order to conduct a credible and accepted election. |
Избирательной комиссии технически после получения бюджета требуется 90 дней для подготовки, с тем чтобы организовать заслуживающие доверия и признания выборы. |
He welcomed the ongoing negotiations, which the Security Council had described as serious and credible. |
Он приветствует ведущиеся переговоры, которые Совет Безопасности охарактеризовал как серьезные и заслуживающие доверия. |
His party supported all serious and credible initiatives which would bring about a negotiated, just and lasting solution. |
Партия, к которой принадлежит оратор, поддерживает все серьезные и заслуживающие доверия инициативы, которые приведут к справедливому и прочему урегулированию на основе переговоров. |
Australia called on President Assad to step aside to allow credible democratic reforms to take place. |
Австралия призвала Президента Ассада уйти в отставку, чтобы можно было осуществить заслуживающие доверия демократические реформы. |
We will continue to call for all parties to meet their responsibilities and pursue credible, domestic investigations. |
Мы будем продолжать обращаться с призывами ко всем сторонам, с тем чтобы они выполнили свои обязанности и обязательства и провели заслуживающие доверия внутренние расследования. |
Many participants stated that the assessment should be independent, but policy-relevant, to provide credible, evidence-based knowledge. |
Многие участники заявили, что оценка должны быть независимой, но связанной с политикой, что позволит получать заслуживающие доверия и основанные на фактах знания. |
The Government also announced the phased release of political prisoners and conducted credible by-elections that were contested by the National League for Democracy (NLD). |
Правительство также объявило о поэтапном освобождении политических заключенных и провело заслуживающие доверия дополнительные выборы, которые были оспорены Национальной лигой за демократию (НЛД). |
The Government of Sri Lanka has, however, failed to ensure independent and credible investigations into past violations of international human rights and humanitarian law. |
Правительству Шри-Ланки, однако, не удалось обеспечить независимые и заслуживающие доверия расследования прошлых нарушений международного права прав человека и гуманитарного права. |
There should be reliable and credible evidence for including points in the database in order to ensure the integrity of the information in the database. |
Для обеспечения надежности информации в такой базе данных, следует иметь надежные и заслуживающие доверия свидетельства для включения в нее пунктов. |
Although credible eyewitness sources reported that Mutebutsi himself had crossed into Rwanda on the same day, the Group was not able to independently confirm the allegation. |
Получив заслуживающие доверия сообщения очевидцев, о том что сам Мутебутси в тот же день пересек границу и оказался на территории Руанды, Группа все же не смогла самостоятельно проверить достоверность этих сообщений. |
All credible and efficient steps undertaken in the areas of disarmament, arms control and non-proliferation must take these factors into consideration. |
Все заслуживающие доверия и действенные меры в областях разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения должны приниматься с учетом этих факторов. |
Multiple credible sources indicate that an individual called Drissa, also known as the "Mayor", is the largest gold buyer. |
Многочисленные заслуживающие доверия источники указывают на то, что лицо по имени Дрисса, также известное под кличкой «мэр», является самым крупным скупщиком золота. |
This methodology has allowed the Group to produce credible evidence, despite a trading environment in which transactions are exclusively cash-based and thus do not leave written traces. |
Эта методология позволила Группе получить заслуживающие доверия доказательства, несмотря на торговую обстановку, в которой операции осуществляются исключительно на основе наличных расчетов и не оставляют никаких письменных следов. |
Blanchard calls on Greece's government to offer "truly credible measures." |
Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры». |
The United States has, however, refused to accept favourably the credible proposals and initiatives of the Democratic People's Republic of Korea. |
Однако Соединенные Штаты Америки отказывались благоприятно рассмотреть заслуживающие доверия предложения и инициативы Корейской Народно-Демократической Республики. |
We again urge the Nigerian Government to take bold, credible steps to restore Nigeria promptly to civilian democratic rule, and will keep additional measures under review. |
Мы вновь настоятельно призываем правительство Нигерии принять решительные заслуживающие доверия меры по скорейшему восстановлению в Нигерии гражданского демократического правления и продолжим рассмотрение дополнительных мер. |
Financial intermediaries that seek outside funds - capitalization, institutional development and commercial loan funds - should meet high standards of performance and have credible plans for sustainable operations and significant impact. |
Финансовые посредники, изыскивающие внешние средства, - в рамках капитализации, организационного развития и коммерческих займов - должны отвечать высоким требованиям и иметь заслуживающие доверия планы устойчивой деятельности и высокой результативности. |
English Page The report lacks credible testimonies |
В докладе не приводятся заслуживающие доверия свидетельства очевидцев |
One of several crucial conditions in this regard is that both RUF and the Civil Defence Force disarm and demobilize in a credible manner. |
Одним из ряда важнейших условий в этой связи являются заслуживающие доверия разоружение и демобилизация как сил ОРФ, так и Сил гражданской обороны. |
By resolutions 1754 and 1783, the Security Council unanimously welcomed the serious and credible Moroccan efforts to produce an autonomy plan for Western Sahara. |
Приняв резолюции 1754 и 1783, Совет Безопасности единогласно поддержал серьезные и заслуживающие доверия усилия Марокко по подготовке плана автономии для Западной Сахары. |
Both parties must take credible steps to overcome the disruptive effects of the crisis in confidence and implement their obligations under the Road Map. |
Обе стороны должны предпринять заслуживающие доверия шаги по преодолению разрушительных последствий кризиса доверия и выполнению своих обязательств по «дорожной карте». |
NGOs with a focus on agro-biodiversity criticized partnerships initiated by biotechnology companies and Governments, which used communities to make unsustainable partnerships seem credible. |
Представители НПО в связи с проблемой агробиоразнообразия подвергли критике партнерские отношения, установленные по инициативе биотехнологических компаний и правительств, в рамках которых общинами манипулировали, с тем чтобы представить неустойчивые по своему характеру партнерские отношения как заслуживающие доверия. |
Despite binding demands from the Security Council, Saddam Hussein refuses to provide credible and verifiable answers to the pressing questions posed by the community of nations regarding his weapons of mass destruction. |
Несмотря на настоятельные требования Совета Безопасности, Саддам Хусейн отказывается представить заслуживающие доверия и поддающиеся проверке ответы на поставленные сообществом наций жгучие вопросы относительно его оружия массового уничтожения. |
We should also study the matter further to determine what would be credible and realistic conditions in order for such support to be made available. |
Мы должны также продолжить изучение вопроса о том, какими должны быть заслуживающие доверия и реалистичные условия для того, чтобы такая поддержка стала возможной. |
Counsel states that the author has given credible explanations for not being able or not wishing to provide the Swedish authorities with certain addresses and telephone numbers. |
5.3 Адвокат утверждает, что автор предоставила заслуживающие доверия пояснения в отношении того, что она не смогла или не пожелала предоставить шведским властям определенные адреса и номера телефонов. |