Английский - русский
Перевод слова Credible
Вариант перевода Заслуживающего доверия

Примеры в контексте "Credible - Заслуживающего доверия"

Примеры: Credible - Заслуживающего доверия
This would further help the national authorities in determining a credible electoral calendar and addressing requisite conditions that must be established prior to elections in a comprehensive manner. Это еще больше поможет национальным властям в установлении заслуживающего доверия графика выборов и в рассмотрении всеобъемлющим образом тех условий, которые должны быть созданы до проведения выборов.
It is, therefore, a critical factor in upholding the reputation of the United Nations as a credible, standard-setting institution in this field; (e) Based on the above, the focal point will either approve or deem inappropriate a request for assistance. Следовательно, это является важным фактором поддержания репутации Организации Объединенных Наций как заслуживающего доверия учреждения, устанавливающего стандарты в данной области; е) После принятия описанных выше мер координатор либо удовлетворяет, либо расценивает в качестве неуместной просьбу об оказании помощи.
UNAMI will assist the Commission in meeting these challenges by supporting legislative drafting, developing a governorate-level electoral capacity, advising on electoral systems and developing a credible voters' list. МООНСИ будет оказывать Комиссии содействие в решении этих задач путем предоставления поддержки в подготовке законодательных актов, укрепления потенциала, необходимого для проведения выборов на уровне мухафаз, предоставления рекомендаций по избирательным системам и подготовки заслуживающего доверия списка избирателей.
To reaffirm the Platform's reputation as a credible, transparent, independent and legitimate intergovernmental body that strengthens the policy-making and knowledge interface on biodiversity and ecosystem services; а) укреплять репутацию Платформы в качестве заслуживающего доверия, транспарентного, независимого и законного межправительственного органа, который усиливает взаимосвязь между формированием политики и знаниями в области биоразнообразия и экосистемных услуг;
To facilitate that evaluation, the plan can be accompanied by a report of a qualified professional who can be expected to provide a credible and unbiased view of the measures proposed by the plan. Для облегчения проведения такой оценки план может сопровождаться докладом квалифицированного специалиста, от которого может ожидаться изложение заслуживающего доверия и беспристрастного мнения относительно мер, предлагаемых в плане.
For these purposes, the plan can be accompanied by a report of a qualified professional who can be expected to provide a credible and unbiased assessment of the measures proposed by the plan or by a full disclosure of information from which creditors can evaluate the plan. В этих целях план может сопровождаться докладом квалифицированного специалиста, от которого может ожидаться изложение заслуживающего доверия и беспристрастного мнения относительно предлагаемых в плане мер, или полным раскрытием информации, на основании которой кредиторы смогут оценить план.
It also calls upon the Transitional Authority to continue to take the necessary steps to provide security to allow, in the context of a credible, free and fair electoral process, all eligible voters to register and participate in the elections regardless of ethnicity or gender. Она также призывает Переходную администрацию и дальше принимать все необходимые меры для обеспечения безопасности, с тем чтобы в рамках заслуживающего доверия, свободного и справедливого избирательного процесса все отвечающие необходимым требованиям избиратели могли зарегистрироваться и принять участие в выборах независимо от их этнического происхождения или пола.
The new legislative assembly and the evolution of the partnership of NCP and SPLM will be crucial in ensuring a credible process that meets the concerns of the people, including the SPLA Division in the State. Новый состав Законодательной ассамблеи и развитие партнерства ПМК и НОДС будут иметь исключительно важное значение для проведения заслуживающего доверия процесса, который отвечает интересам людей, включая подразделение НОАС в штате.
With regard to the electoral process, I would like to recall that the provisional list of voters was the outcome of a credible process, conducted on the basis of modalities that were agreed upon by all parties. Что касается избирательного процесса, то я хотел бы напомнить, что предварительный список избирателей является результатом заслуживающего доверия процесса, который проводился на основе процедур, согласованных всеми сторонами.
It further considered that an independent, impartial and credible investigation into the events, and its circumstances, was still necessary and reaffirmed its demand for such an investigation to be conducted. По ее мнению, проведение независимого, беспристрастного и заслуживающего доверия расследования по этим событиям и связанным с ними обстоятельствам было по-прежнему необходимо, и она подтвердила свое требование о проведении такого расследования.
In this context, the draft resolution also commends Afghanistan for the steps taken by its relevant institutions to address alleged irregularities and to ensure a credible, transparent and legitimate electoral process in accordance with Afghan laws and the Afghan Constitution. В этом контексте в проекте резолюции также высоко оцениваются усилия Афганистана по устранению предполагаемых нарушений и обеспечению заслуживающего доверия транспарентного и легитимного процесса в соответствии с законодательством и Конституцией Афганистана.
The Council urges the Transitional Government of Haiti and the Provisional Electoral Council, with the support of the international community, to continue to ensure that the electoral process is conducted in a transparent and credible manner. Совет настоятельно призывает Переходное правительство Гаити и Временный избирательный совет, опираясь на поддержку международного сообщества, продолжать обеспечивать осуществление транспарентного и заслуживающего доверия избирательного процесса.
This would allow the development, implementation and review of a credible and relevant evaluation work plan, endorsed by senior management and supported by the Executive Board, and would ensure independence, credibility and quality. Это мешает разработке, осуществлению и обзору заслуживающего доверия и надежного рабочего плана оценки, одобренного высшим руководством и поддержанным Исполнительным советом, и обеспечению независимости, достоверности и качества оценки.
Expresses its intention to keep the requirements of and composition of UNMISS components under active review, and to review this mandate and make any necessary adjustments, at an appropriate stage in the implementation of a credible peace agreement between the parties; заявляет о намерении активно анализировать потребности и состав компонентов МООНЮС и пересмотреть настоящий мандат, внеся в него любые необходимые изменения, на соответствующем этапе осуществления заслуживающего доверия мирного соглашения между сторонами;
The success of the elections requires a level playing field; political access by the contestants to all regions of the country; a credible electoral process; and willingness of the contestants to accept the outcome of the process. Успешное проведение выборов требует равных условий предвыборной борьбы, политического доступа для кандидатов во все регионы страны, заслуживающего доверия избирательного процесса и готовность претендентов согласиться с результатами выборов.
The Council reiterated its support for the popular consultations as an integral part of the Comprehensive Peace Agreement and underscored the importance of inclusive, timely and credible popular consultations processes in Blue Nile and Southern Kordofan states. Совет вновь заявил о своей поддержке всенародного опроса как неотъемлемого элемента Всеобъемлющего мирного соглашения и подчеркнул важность проведения всеохватного, своевременного и заслуживающего доверия всенародного опроса в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан.
For example, credible witness testimonies refer to 425 children (245 from Rubkona Solo Secondary School and 180 from Rubkona Primary School) recruited from their schools in December 2013 by SPLA in Opposition. Например, по словам заслуживающего доверия свидетеля, в декабре 2013 года НОАС-в-оппозиции завербовала из школ в Рубконе 425 детей (245 детей из средней школы «Соло» и 180 детей из начальной школы).
While building and reforming State institutions in new and restored democracies are crucial to the development of credible democratic Government, none of the new State institutions will work effectively unless a strong and vibrant civil society is next to them. Хотя создание и реформирование государственных институтов в странах новой и возрожденной демократии имеют исключительно важное значение для формирования заслуживающего доверия демократического правительства, ни один из новых государственных институтов не будет функционировать эффективно, если рядом с ним не будет прочного и активного гражданского общества.
The Meeting called on Nuclear Weapon States to engage constructively through a transparent and credible process of negotiations for the earliest implementation of their disarmament commitments, including through the Conference on Disarmament with the view to establishing within its program of work a subsidiary body on nuclear disarmament. Участники Совещания призвали ядерные государства придерживаться конструктивного подхода посредством транспарентного и заслуживающего доверия процесса переговоров о скорейшем осуществлении своих обязательств по разоружению, в том числе в рамках Конференции по разоружению, с определенным намерением учредить в рамках программы ее работы вспомогательный орган по вопросам ядерного разоружения.
Welcomes the acceptance by the Libyan Government, including Colonel Muammar Qaddafi, of the AU road map, including the specific issue of the ceasefire and deployment of an effective and credible monitoring mechanism. приветствует принятие ливийским правительством, включая полковника Муаммара Каддафи, «дорожной карты» Африканского союза, в том числе конкретного вопроса о прекращении огня и развертывании эффективного и заслуживающего доверия механизма контроля.
Multilateral diplomatic negotiation, consistent with the provisions of the Charter of the United Nations, within the United Nations disarmament machinery remains the most effective approach for achieving credible universal nuclear disarmament and non-proliferation in order to safeguard and strengthen international peace and security. Самым эффективным подходом к достижению заслуживающего доверия всемирного ядерного разоружения и нераспространения в целях обеспечения и укрепления международного мира и безопасности по-прежнему являются многосторонние дипломатические переговоры на основе положений Устава Организации Объединенных Наций и в рамках разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
That statement may be prepared by a qualified professional who can be expected to provide a credible and unbiased assessment of the measures proposed by the plan or by the same party as proposes the plan, with or without professional advice. Это заявление может быть подготовлено квалифицированным специалистом, от которого можно ожидать изложения заслуживающего доверия и беспристрастного мнения относительно предлагаемых в плане мер, или той же стороной, которая предлагает план, вместе с профессиональной консультацией или без нее.
The first step towards ensuring a credible and accepted national election process was to update the voter registry, which took place between 22 August and 30 September, including a one-week extension to take account of the Eid festivities and in order to ensure maximum turnout. Первым шагом в направлении обеспечения заслуживающего доверия и признания национального избирательного процесса было обновление списков избирателей, которое было проведено с 22 августа по 30 сентября, с учетом продления на одну неделю этого срока в связи с празднованием Священного Ида и для обеспечения максимальной явки.
In particular, they are aimed at minimizing the potential for abuse, establishing a credible electoral dispute process, and guaranteeing the freedoms of association, speech and assembly. В частности, они направлены на снижение до минимума потенциальной опасности злоупотреблений, налаживание заслуживающего доверия процесса проведения предвыборных дебатов и обеспечение гарантии свободы объединения, свободы слова и свободы собрания.
Prepare: up-front credible feasibility analyses: efficient, accountable and transparent institutional frameworks for managing the swapped debt that would be credible to creditor countries; and, develop possible expenditure programs for the possible swaps that would be attractive to potential creditors. Разработка открытого заслуживающего доверия анализа осуществимости: эффективные, проверяемые и прозрачные рамки управления обменным долгом, вызывающие доверие стран-кредиторов; разработка программ возможных расходов для возможного обмена, который был бы привлекателен для потенциальных кредиторов