Английский - русский
Перевод слова Credible
Вариант перевода Заслуживающего доверия

Примеры в контексте "Credible - Заслуживающего доверия"

Примеры: Credible - Заслуживающего доверия
Electoral assistance from UNDP was instrumental in ensuring a credible electoral process. Помощь в проведении выборов, оказанная ПРООН, сыграла важную роль в обеспечении заслуживающего доверия избирательного процесса.
The Government must ensure that conditions are in place for a credible process to take place. Правительство должно обеспечить, чтобы были созданы условия для заслуживающего доверия процесса.
The Declaration has gained widespread recognition and now stands at the heart of credible international election observation. Декларация получила широкое признание, и сейчас она составляет суть заслуживающего доверия международного наблюдения за выборами.
International commitment and funding remain essential to continuing the development of government institutions for legitimate, credible and enduring governance, and to maintaining security and stability in Afghanistan post-2014. Международные обязательства и финансирование по-прежнему имеют важнейшее значение для продолжения создания государственных органов в целях обеспечения законного, заслуживающего доверия и устойчивого управления, а также поддержания безопасности и стабильности в Афганистане после 2014 года.
I urge the Transitional Government to ensure that credible investigations are carried out and that those responsible for those acts are brought to justice. Я настоятельно призываю переходное правительство обеспечить проведение заслуживающего доверия расследования и предание правосудию ответственных за эти действия.
The atmosphere for a credible, widely acceptable referendum has been, regrettably, sombre. К сожалению, атмосфера, обеспечивающая проведение заслуживающего доверия и общеприемлемого референдума, была довольно мрачной.
International enforcement action should be taken only after credible investigation and authoritative finding of non-compliance with legal obligations. Международные принудительные действия следует предпринимать только после заслуживающего доверия расследования и установления авторитетными инстанциями факта невыполнения юридических обязательств.
The importance of a credible, transparent election process for long-term peace and stability in the Democratic Republic of the Congo could not be overstated. Переоценить значение заслуживающего доверия, транспарентного процесса выборов в интересах долгосрочного мира и стабильности в Демократической Республике Конго невозможно.
And central bankers are right to insist on structural reforms and credible plans for balancing budgets in the long term. И служащие центральных банков настаивают на проведении структурных реформ и заслуживающего доверия плана для балансирования бюджета на длительный срок.
A credible, fully participatory election process will be critical to the full recognition of the Government that will be installed. Обеспечение проведения заслуживающего доверия всеобщего избирательного процесса станет важнейшим условием полного признания правительства, которое будет создано.
In its resolution 2003 (2011), the Security Council outlined the requirements for a credible Darfur-based political process and requested regular assessment reports. В своей резолюции 2003 (2011) Совет Безопасности определил необходимые составляющие заслуживающего доверия политического процесса в Дарфуре и просил регулярно представлять доклады о его оценке.
The Council also stresses the importance of inclusive, timely, and credible popular consultations processes, in accordance with the CPA. Совет подчеркивает также важность проведения в соответствии с ВМС всеохватного, своевременного и заслуживающего доверия всенародного опроса.
New Zealand expressed its deep concern that the legitimate Government should be restored through a credible process. Новая Зеландия выразила свою глубокую заинтересованность в том, чтобы законное правительство было восстановлено посредством заслуживающего доверия процесса.
This requires the preparation of the final electoral list through a transparent and credible process. Это требует подготовки окончательного списка избирателей в ходе транспарентного и заслуживающего доверия процесса.
HRW stated that since the war ended, the Government had not launched a single credible investigation into alleged abuses. ХРУ заявила, что с момента окончания войны правительство не начало ни одного заслуживающего доверия расследования предполагаемых нарушений.
In the absence of a credible and inclusive political process, a United Nations multidimensional presence would therefore face considerable security risks. В отсутствие заслуживающего доверия и открытого для всех политического процесса многоаспектное присутствие Организации Объединенных Наций, таким образом, будет подвергаться существенному риску в плане безопасности.
Similarly, there are so far no signs of a credible and inclusive political process in Darfur. К тому же пока еще нет никаких признаков начала заслуживающего доверия и открытого для всех политического процесса в Дарфуре.
This handover should take place only following the establishment of a credible, inclusive ceasefire agreement. Эта передача должна состояться лишь после заключения заслуживающего доверия всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
It just helps present you as a credible witness. Поможет представить тебя как свидетеля, заслуживающего доверия.
We must however be clear on the necessary outcome: a credible process and result that is accepted by the candidates and the Afghan people. Вместе с тем мы должны четко понимать, каких результатов мы хотели бы добиться, т.е. организации заслуживающего доверия процесса и получения итогов, которые будут приняты всеми кандидатами и афганским народом.
Latvia is firmly committed to a credible, dynamic and effective Human Rights Council working in a spirit of genuine partnership, ensuring cross-regional cooperation and promoting open and constructive dialogue among States. Латвия твердо привержена созданию заслуживающего доверия, динамичного и эффективного Совета по правам человека, действующего в духе подлинного партнерства, обеспечивающего межрегиональное сотрудничество и поощряющего открытый и конструктивный диалог между государствами.
Progress in security sector reform and the building of professional and accountable institutions, a credible electoral process and the subsequent peaceful transition of power will be key elements accelerating MONUSCO's eventual departure. Прогресс в реформировании сектора безопасности и в деле создания профессиональных и подотчетных институтов, осуществление заслуживающего доверия избирательного процесса и последующая мирная передача власти будут являться ключевыми факторами, которые ускорят окончательный вывод МООНСДРК.
We welcome the efforts of President Hamid Karzai to ensure that progress in a credible process of dialogue and reconciliation is a high priority for his Government. Мы приветствуем усилия президента Хамида Карзая по обеспечению того, чтобы достижение прогресса в рамках заслуживающего доверия процесса диалога и примирения являлось приоритетной задачей его правительства.
The European Union reiterates its determination to contribute to all aspects of the implementation of the road map and stresses the importance and urgency of setting up a credible and effective third-party monitoring mechanism. Европейский союз вновь подтверждает свою решимость содействовать всем аспектам осуществления «дорожной карты» и подчеркивает важность и срочность учреждения заслуживающего доверия и эффективного трехстороннего мониторингового механизма.
The international community should insist on the conduct of thorough, impartial and credible investigations into the most serious violations of human rights, and the prosecution of those responsible. Международному сообществу следует настаивать на проведении тщательного, беспристрастного и заслуживающего доверия расследования наиболее серьезных нарушений прав человека и судебном преследованиии виновных лиц.