| Is this one of those monuments that has been erected not by artists but by critics, who produce meaning not through creation but through interpretation? | Является ли этот памятник одним из тех, что были воздвигнуты не художниками, а критиками, которые воспроизводят смысл через интерпретацию, а не через творение? |
| The creation of the pillar, and not the construction, namely the creation. | Творение столпа, причём не строительство, а именно творение. |
| And, dare I say, you can grow very fond of that creation. | И, я осмелюсь сказать, вы можете полюбить свое творение. |
| So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a terrible vengeance because the doctor had never shown his creation any love. | Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение. |
| Creativity is how we cope with creation. | Творчество - это то, как мы выражаем творение. |
| Creation consists of vibrations at various frequencies and amplitudes giving rise to the phenomena of the world. | Творение состоит из вибраций на разных частотах и амплитудах, порождающих явления мира. |
| Creation seems to come out of imperfection. | Мне кажется, всякое творение рождается из несовершенства. |
| You were my creation. | Ты - мое творение. |
| You are my creation. | Ты - мое творение. |
| They're an Espheni creation. | Они - творение Эсфени. |
| And I recognised our creation. | И я узнала, наше творение. |
| After all, it's your creation. | Это же ваше творение. |
| I am audience and creation. | Я аудитория и творение. |
| Your love is my creation. | Ваша любовь - мое творение. |
| S-11 is my creation. | С-11 - моё творение. |
| All of this... everything is your creation. | Это всё - твое творение. |
| I was simply defending my creation. | Я просто защищал своё творение. |
| Rise my glorious creation. | Воспрянь, мое великое творение. |
| You would unleash Chaos upon creation? | Ты спустишь Хаос на Творение? |
| You were my greatest creation. | Ты мое величайшее творение. |
| You are the creation of Jane Austen. | Вы творение Джейн Остин. |
| This nightmare is your creation. | Этот кошмар - ваше творение. |
| A thick blanket of green stretching across all Creation. | Густым зелёным ковром укрыл Он своё Творение. |
| It doesn't seem right that the water of Creation would kill. | Как-то неправильно, чтобы воды сущего убивали живое творение. |
| "The Creation"-This episode contains uncensored nudity involving the Creation, much of which was removed from the English version. | «Творение» - этот эпизод содержит изображения обнажённых людей, связанные с созданием человека, большая часть которых была удалена из английской версии. |