The "Demetra" project, for which the lead partner of Associazione IRENE was the Chamber of Commerce of Milan, aimed at countering discrimination and gender inequality at work by promoting a policy that sought to strike a balance between family life and work. |
Этот проект, в рамках которого основным партнером Ассоциации была Торговая палата Милана, подразумевает противодействие дискриминации и гендерному неравенству на рабочем месте, а также оказание содействия политике, направленной на обеспечение баланса между семейными обязанностями и карьерой. |
The National Health Plan 2006 - 2008 has identified a series of actions aimed at countering the effects of lifestyle heavily influenced by specific forms of dependence, which are major risk factors for health, with particular attention to the abuse of alcohol and the use of drugs. |
В Национальной программе здравоохранения на 2006 - 2008 годы предусмотрена система мер, ориентированных на противодействие образу жизни, в значительной мере формируемому конкретными формами зависимости, представляющими собой серьезную угрозу здоровью, и в первую очередь алкогольной и наркотической зависимостью. |
Germany therefore welcomes Security Council Resolution 1540/2004 on measures to prevent non-State actors acquiring WMD as an important achievement in multilateral efforts in countering proliferation of WMD and shall contribute to its full implementation. |
Поэтому Германия приветствует резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности о мерах по предотвращению приобретения негосударственными субъектами оружия массового уничтожения как важное достижение в многосторонних усилиях, направленных на противодействие распространению оружия массового уничтожения, и будет способствовать осуществлению этой резолюции в полном объеме. |
Future courses will also be targeted at specialists, to cover such topics as financial intelligence unit systems, asset forfeiture, "know-your-customer" requirements, specialized investigative techniques, mutual legal assistance, countering the financing of terrorism and investigating alternative remittance systems. |
В дальнейшем планируется разработать специализированные курсы по таким темам, как системы подразделений по сбору оперативной финансовой информации; конфискация имущества, принцип "знай своего клиента", специальные методы расследования, взаимная правовая помощь, противодействие финансированию терроризма и проверка деятельности альтернативных систем перевода денежных средств. |
Charged with the responsibility of maintaining and countering threats to international peace and security, the Security Council remains an essential pillar of the entire United Nations system. |
Являясь органом, на который возложена ответственность за поддержание мира и за противодействие угрозам для международного мира и безопасности, Совет Безопасности остается основным компонентом всей системы Организации Объединенных Наций. |
The DTRA Threat Reduction Engagement Program supports relationship-building engagements, including recently increased programme support for engagement with civilian agencies and entities, important for building relationships in key areas like countering biological threats and border security. |
Программа ДТРА по обеспечению взаимодействия в деле уменьшения угрозы поддерживает взаимодействие в целях укрепления связей, включая расширенную недавно программную поддержку взаимодействия с гражданскими учреждениями и субъектами, играющими важную роль в расширении взаимосвязей в таких ключевых областях, как противодействие биологическим угрозам и обеспечение пограничной безопасности. |
Those run by GUAM, "Perekhvat (Interception)-2" and "Perekhvat-3", and conducted in May and November 2008 were aimed at countering unlawful migration, recruitment and transfer of Ukrainian nationals abroad for the purpose of exploitation. |
Так, в мае и ноябре 2008 года принято участие в международных операциях "Перехват - 2" и "Перехват - 3", проведенных под эгидой ГУАМ и направленных на противодействие незаконной миграции, вербовке и перемещению украинских граждан за границу с целью эксплуатации. |
Countering criminal and other e-commerce offences |
противодействие криминальным и другим правонарушениям в сфере электронной коммерции; |
According to historian Adam Roberts, "the phrase Golden Age valorises a particular sort of writing: 'Hard SF', linear narratives, heroes solving problems or countering threats in a space-opera or technological-adventure idiom." |
По словам историка Адама Робертса, «золотой век возвысил особый стиль написания: твёрдая научная фантастика, линейное повествование, героическое решение проблем, противодействие угрозам из космической оперы». |
This is essentially tautology: combating and countering crime are essentially the same activities. (If the intention is to refer separately to prevention and to response, this should be clarified.) |
Это по сути представляет собой тавтологию: борьба с преступностью и противодействие ей в сущности обозначают одну и ту же деятельность. (Если намерение состоит в том, чтобы отдельно упомянуть о предупреждении и об ответных мерах, то эту цель следует прояснить.) |
(b) Countering money-laundering |
Ь) Противодействие отмыванию денег |
C. Countering trafficking in humans |
С. Противодействие торговле людьми |
Countering to strikebreaking by supporters of the Workers' self-management in the Skuperfield's factory. |
Противодействие защите рабочими своих прав: применение труда штрейкбрехеров в ответ на организованную рабочим самоуправлением забастовку на фабрике Скуперфильда. |
Countering narco-gang violence includes working with Mexican telecommunications mogul Carlos Slim to develop tools that allow ordinary citizens to report violence anonymously by text message and enable police to map the results. |
Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу с мексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с целью разработки средств, позволяющих простым гражданам анонимно сообщать о насилии с помощью текстовых сообщений, что позволит полиции составлять карту результатов. |
Countering it requires the consolidation and coordination of global efforts. |
Международный терроризм остается главной неослабевающей угрозой безопасности и стабильности в мире, противодействие которой требует консолидации и координации глобальных усилий. |
(a) Countering acts of aggression which endanger his/her life or the life of another person; |
а) противодействие нападению, угрожающему их жизни или жизни другого человека; |