Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Антитеррористических

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Антитеррористических"

Примеры: Counter-terrorism - Антитеррористических
Australia's counter-terrorism priorities to date have been in South-East Asia, where Australians and Australian interests have been subject to direct attack, and in the Pacific, where Governments may require assistance from regional partners to meet their international counter-terrorism obligations. К числу контртеррористических приоритетов Австралии на сегодняшний день относится Юго-Восточная Азия, где австралийцы и австралийские интересы являются непосредственными мишенями для нападений, и бассейн Тихого океана, где правительства могут потребовать помощи со стороны региональных партнеров в выполнении международных антитеррористических обязательств.
Over the years, the OSCE has actively contributed to the global effort to fight terrorism by developing wide-ranging commitments to adhere to and implement the international counter-terrorism regime and by helping national authorities develop their counter-terrorism capabilities. ОБСЕ на протяжении вот уже многих лет активно способствует глобальным усилиям в борьбе с терроризмом, разрабатывая разнообразные обязательства по соблюдению и выполнению международного контртеррористического режима и содействуя национальным властям в наращивании их антитеррористических потенциалов.
Please also elaborate on safeguards contained in the new counter-terrorism laws, notably the Anti-Terrorism Act 2005, aimed at ensuring that the obligations under the Convention are met also in the context of any counter-terrorism legislation and operation. Просьба также представить информацию о гарантиях, содержащихся в новом законодательстве о борьбе с терроризмом, в частности в Законе о борьбе с терроризмом 2005 года, которые направлены на обеспечение того, чтобы обязательства по Конвенции также соблюдались в контексте любых антитеррористических законодательных актов и операций.
A detailed analysis of counter-terrorism norms in Belarusian law was conducted, with the participation of international experts, showing the norms to be sufficiently advanced and fully in keeping with the provisions of the international counter-terrorism agreements to which Belarus is a party. В ходе семинара при участии международных экспертов был осуществлен подробный анализ антитеррористических норм белорусского законодательства, подтвердивший их достаточно передовой характер и в целом соответствие положениям международных договоров по вопросам борьбы с международным терроризмом, участницей которых Беларусь является.
Indonesia and UNODC organized events for strengthening capacity-building in counter-terrorism activities, for example the Workshop on the legal implementation of the universal framework against terrorism, held in September 2007, and the Judicial workshop on international counter-terrorism instruments, held in November 2008. Индонезия и ЮНОДК организовали мероприятия по укреплению потенциала в борьбе с терроризмом, как то семинар-практикум по вопросу о правовой реализации универсальных антитеррористических документов, который состоялся в сентябре 2007 года, и судейский семинар-практикум по международным контртеррористическим документам, проведенный в ноябре 2008 года.
Many States have yet to develop dedicated counter-terrorism units, and some, such as those in the Pacific islands region and in Central America and the Caribbean, have not institutionalized the requisite capacity or coordination mechanisms. Многие государства еще не создали специализированных антитеррористических подразделений, а в некоторых государствах, например в островных государствах Тихоокеанского субрегиона и государствах Центральной Америки и Карибского бассейна, еще не созданы необходимый институциональный потенциал или механизмы координации.
Law enforcement agencies: establishment of counter-terrorism units Правоохранительные органы: создание антитеррористических подразделений
Stops and searches conducted under counter-terrorism powers in Europe have produced few terrorism charges and no convictions. Аресты и досмотры, осуществляемые под управлением антитеррористических силовых структур в Европе, в результате закончились незначительным количеством обвинений, предъявленных в терроризме, и не привели ни к одному обвинительному приговору.
In 2014, the division underwent reorganization aimed at turning it from an armored division into a light, multi-front division that specializes in counter-terrorism and urban warfare. В 2014 году дивизия прошла преобразование из танковой в лёгкую дивизию, специализирующуюся в проведении антитеррористических операций на различных участках фронта.
The Bahamas unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and remains keenly interested in and supportive of the work of the various counter-terrorism bodies of the Security Council. Багамские Острова решительно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях и внимательно следят за деятельностью различных антитеррористических органов Совета Безопасности, которые пользуются нашей полной поддержкой.
The heads of these counter-terrorism commissions are the senior officials (the heads of the supreme executive bodies) of the constituent entities. Руководителями антитеррористических комиссий в субъектах Российской Федерации по должности являются высшие должностные лица (руководители высших исполнительных органов государственной власти) субъектов Российской Федерации.
Soon, this practice will also be explicitly enshrined in the legislative text itself by means of the counter-terrorism package. В скором времени эти действия благодаря принятию пакета антитеррористических законов будут охвачены и в законодательстве страны.
Myanmar was also among the first countries to report to the Security Council's Counter-Terrorism Committee on their actions against terrorism. Мьянма также была в числе стран, которые первыми представили Контртеррористическому комитету Совета Безопасности доклад о принятых антитеррористических мерах.
Counter-terrorism operations involve measures allowed under Kyrgyz law, only to the extent permissible by law. При проведении антитеррористических операций используются меры, разрешенные законодательством КР, и только в пределах допустимого.
Lastly, he commended the Office of Legal Affairs for organizing a panel on "Nuclear Terrorism: Prevention, Security and Counter-Terrorism Legal Framework". В заключение он дает высокую оценку работе Управления по правовым вопросам, которое организовало заседание группы на тему "Ядерный терроризм: правовая основа для предупреждения, обеспечения безопасности и антитеррористических мероприятий".
Member States expressed support for the work accomplished to date, in particular the efforts made by the Working Group on Supporting and Highlighting Victims of Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Государства-члены с одобрением отметили осуществленную на тот момент деятельность, в частности усилия Рабочей группы по поддержке жертв терроризма и привлечению к ним внимания общественности Целевой группы по осуществлению антитеррористических мероприятий.
We acknowledge the central role of the United Nations, the Security Council and its Counter-Terrorism Committee, and we urge the speedy signing and ratification of all 12 United Nations terrorism-related conventions, especially the one related to the financing of terrorism. Мы признаем центральную роль в этом деле Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета и настоятельно призываем к скорейшему подписанию и ратификации всех 12 антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций, особенно той, что касается финансирования терроризма.
Singapore has, and will continue, to work with like-minded countries from our region and beyond in intelligence exchanges, capacity-building activities and counter-terrorism operations. Сингапур тесно сотрудничал с другими странами в осуществлении серии практических антитеррористических мер. Сингапур взаимодействовал - и будет делать это и впредь - со странами-единомышленниками в своем регионе и за его пределами в вопросах обменов разведывательными данными, в усилиях по наращиванию потенциалов и в ходе контртеррористических операций.
Following the JEM attack on Omdurman, the Chief Justice established five special counter-terrorism courts, in a first application of the Counter-Terrorism Act promulgated in 2001. После нападения ДСР на Омдурман верховный судья учредил пять специальных антитеррористических судов, впервые применив принятый в 2001 году закон «О противодействии терроризму».
Russia believes that the Strategy continues to be among the major strategic international counter-terrorism instruments. It is essentially a unique compilation of the positions of every Member State and a road map for our joint political and moral obligations in the priority areas of international counter-terrorism efforts. Стратегия, с точки зрения России, остается одним из главных стратегических международных антитеррористических документов, который, по сути, является своеобразным сводом позиций всех государств - членов Организации Объединенных Наций, кодексом наших совместных политических и одновременно нравственных обязательств в приоритетных сферах противодействия международному терроризму.
With the Counter-Terrorism Centre of the Commonwealth of Independent States in a coordinating role, Commonwealth member States conducted the Don-Antiterror 2012 joint operational and strategic exercise and gatherings of the senior staff of the counter-terrorism units of Commonwealth member State security agencies and special services. При координирующей роли Антитеррористического центра государств - участников Содружества Независимых Государств проведены совместное оперативно-стратегическое учение «Дон-Антитеррор - 2012» и сборы руководящего состава антитеррористических подразделений органов безопасности и спецслужб государств - участников Содружества Независимых Государств.
It introduced amendments and additions to the Counter-Terrorism Act, and enshrined the State's obligation to compensate citizens for material loss caused during anti-terrorist operations as an additional measure to protect citizens' rights in fighting terrorism. В целях дополнительных мер по защите прав граждан при противодействии терроризму в данном законе закреплена обязательность возмещения государством материального ущерба гражданам в случае его причинения при проведении антитеррористических операций.
It introduced amendments and additions to the Counter-Terrorism Act. The State decided to adopt additional measures to protect citizens' rights in countering terrorism. The Act therefore enshrines the State's obligation to compensate citizens for material loss caused during anti-terrorist operations. В целях принятия дополнительных мер по защите прав граждан при противодействии терроризму в данном законе закреплена обязательность возмещения государством материального ущерба гражданам в случае его причинения при проведении антитеррористических операций.